明宋濂送东阳马生序赏析

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。

余幼时即嗜学。家贫,无从致书1

(无从致书:致,得到。致书,这里是买书的意思。)

以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日2

(计日:计算日期或形容短暂,为时不远。)

以还。天大寒,砚冰坚3

(砚冰坚:砚中墨汁冷至结冰。)

,手指不可屈伸,弗之怠4

(弗之怠:弗,不。之,指抄书事。对抄书这件事也不懈怠。)

。录毕,走5

(走:原意是跑,这里是赶快的意思。)

送之,不敢稍逾约。

我从小就喜欢读书;家里穷,没法买书来读,常向有书的人家去借,借了就亲自用笔抄录下来,照限定的日期归还给人家。天气冷得很,砚台里的墨水结了冰,冻得手指都没法伸开和捲曲,可是仍然不能偷懒。抄完了,就送还,一点也不敢超过约定还书的限期。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠6

(加冠:古代男子年二十行加冠礼,表示已经成年。)

,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问7

(从乡之先达执经叩问:乡之先达,同乡中学问通达的前辈。执经叩问,拿着经书求教请益。)

。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色8

(未尝稍降辞色:降,这里指变得温和。辞色,言辞、脸色。指先达的言辞态度很严肃。)

因此人家都愿意把书借给我,我也因此能够遍读各种重要书籍。成年以后,更加仰慕圣贤的学问;却又愁着没有大师、名人指教我,曾经跑到百里路以外去,向一位同乡前辈请教书里的问题。那位前辈的道德很高、名望很大,到他那里求学的学生,多得挤满了屋,对我的态度一次也没有稍微温和过。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。或遇其叱咄,色越恭,礼越至,不敢出一言以复。俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

余立侍左右,援疑质理9

(援疑质理:援,引。质,询问。)

,俯身倾耳以请。或遇其叱咄10

(叱咄:呵斥。叱咄,粤:[斥啜tsik7dzyt8];普:[chìduō]。)

,色越恭,礼越至11

(至:周到。)

,不敢出一言以复12

(复:辩答。)

。俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

我站在他的身旁,把想问的问题向他提出,俯下身去细心倾听,等待他的训示;有时遇到他发脾气呵斥我,我的态度却更加恭敬,礼貌也更加周到,不敢说一句话顶撞他;直等到他喜欢了,便再向他请教。所以我虽然愚笨,终于获得了一些教益,多知道了好些东西。

当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

当余之从师也,负箧曳屣13

(负箧曳屣:日箧,小箱。曳拖、穿。箧,粤:[峡hap9];普:[qiè]。屣,粤:[徙sai2];普:[xǐ]。)

行深山巨谷中,穷冬14

(穷冬:穷:尽。穷冬。深冬。)

烈风,大雪深数尺,足肤皲裂15

(皲裂:皮肤因寒冷、干燥而破裂。皲,粤:[军gwan1];普:[jūn]。)

而不知。至舍16

(舍:旅舍。下文逆旅意同。)

,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌17

(媵人持汤沃灌:媵人,原意为陪嫁的婢女,这里引伸为旅舍中的僕人。汤,热水。沃灌,浇洗。媵,粤:[认jin6];普:[yìng]。)

,以衾拥覆,久而乃和。

当我出外求学的时候,背着小箱、拖着破鞋,走在深山大谷里面,冬季极冷的天,有猛烈的风,大雪有好几尺深,脚冻裂了皮都不知道;回到屋里,四肢僵硬得不能动弹,僕人拿着热汤灌我,盖上被子,慢慢才暖和过来。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右佩容臭,煜然若神人。余则縕袍敝衣处其间,略无慕豔意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。

寓逆旅,主人日再食18

(主人日再食:主人,店主。日再食,每天给两顿饭。)

,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右佩容臭19

(容臭:香囊。臭,是气味的意思。)

,煜然20

(煜然:光彩夺目的样子。)

若神人。余则縕袍敝衣21

(縕袍敝衣:縕袍敞衣:縕袍,以乱麻为絮的袍子,指破旧的棉袍。蔽,破旧。)

处其间,略无慕豔意。以中22

(中:心中。)

有足乐者,不知口体之奉23

(不知口体之奉:不知,不觉。口体之奉,吃穿方面的享用。)

不若人也。盖余之勤且艰若此。

住在客栈里,每天两顿饭,从来没有享受过鱼肉的滋味。别的同学们都穿着华丽衣服,戴着珠宝为饰的帽子,腰间系着白玉的环子,左边带着刀,右边挂着香囊,光彩显耀得和神人一般;我却穿着破旧的衣裳,和他们处在一起,一点也没有眼热的意思。这是因为心里觉得另外有值得快乐的地方,便不再理会吃饭穿衣跟不上人家了。从这里可以看出我上学勤苦的情形。

今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?

今虽耄老24

(耄老:年老。《礼记‧曲礼》:八十九十曰髦。髦,粤:[冒mou6];普:[máo]。)

,未有所成,犹幸预25

(预:加入。)

君子之列,而承天子之宠光26

(承天子之宠光:承,承受。宠光,恩宠。受到皇帝给予的信任和荣誉。)

,缀27

(缀:连缀、链接,引伸为追随。缀,粤:[最dzoey3];普:[zhuì]。)

公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称28

(谬称:谬,错误的。谬称,错误地夸誉,这是作者自谦的说法。谬,粤:[茂mau6];普:[miù]。)

其氏名,况才之过于余者乎?

现在虽然老了,没有甚么成就,可是也幸而列入君子一流,承蒙天子的恩宠,追随在公卿们的后面,天天陪侍着圣驾,作为皇上的顾问,天下的人也都称道着我的姓名;像我都能这样,何况那些才干更在我以上的呢?

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也。

今诸生学于太学29

(太学:即国子监。明代设于京师的全国最高学府。)

,县官日有廪稍之供30

(廪稍之供:廪,公仓。廪、稍,指公家按时供给口粮。廪,粤:[凛lam5];普:[lǐn]。)

,父母岁有裘葛之遗31

(裘葛之遗:裘,皮衣,冬服。葛,葛布衣,夏服。遗,致送、餽赠。)

,无冻馁32

(馁:挨饿。馁,粤:[女noey5];普:[něi]。)

之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士33

(司业、博士:太学里的学官、教官。)

为之师,未有问而不告,求而不得者也。

现在这些在太学里读书的学生,天天有朝廷供给的禄米吃,年年有父母寄来的衣服穿,没有冻着饿着的苦难了;安坐在大厦里读着诗书,也不再有奔走的辛劳了;有司业、博士们做老师,没有问了不告诉、求了得不到的事情发生;

凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!

凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!

所有用得着的书,都已搜集在这里,不必像我那样抄录,借了人家的来才能得着读。这样,如果学业再不好,修养再不成,那就不是天资低劣,便是跟不上我当日的专心了;这哪能怪别人呢!

东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,譔长书以为贽,辞甚畅达,与之论辨,言和而色夷。

东阳马生君则在太学已二年,流辈34

(流辈:同辈。)

甚称其贤。余朝35

(朝:指朝见皇帝。)

京师,生以乡人子谒36

(谒:拜见辈分或地位比自己高的人。谒,粤:[咽jit8];普:[yè]。)

余,譔长书以为贽37

(譔长书以为贽:譔,同撰,写。贽,见面礼。譔,粤:[赚dzan6];普:[zhuàn]。贽,粤:[至dzi2];普:[zhì]。)

,辞甚畅达,与之论辨,言和而色夷38

(夷:同悦,平易、和悦。)

东阳的学生马君则,在太学读书已经二年,同辈的人都夸他好。我到京师时,他以同乡的关系来见我。写了一篇长信给我看,信里的文辞很畅达;和他辩论了一些学理,他的言谈举止非常温和。

自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉!

自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛39

(诋我夸际遇之盛:诋,诋毁、诽谤。夸,夸耀。际遇之盛,指作者受到皇帝的重用。诋,粤:[底dai2];普:[dǐ]。)

而骄乡人者,岂知予者哉!

他自己说年少时读书很用心,这可以说是很会读书的了!他要回家省亲,因此我把求学的困难告诉他。如果有人说我这是勉励同乡读书,是的,正是我的用意;如果有人说我这是向同乡夸耀自己做大官,便错了,那怎能算是知道我的呢?

赏析

本文主题在追敍自己的苦学,勉励马生读书。作者已在文中直接说出︰其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也。

全文分四段,兹分析于下︰1. 首段敍自己年少时好读书而买不起书,只有向人借书抄录,和没有老师指示,只得跑远路去向前辈请教的困难情形;2. 次段追敍自己求学的艰苦,可以说是冻饿备尝,但及其学成以后,却得到相当的代价,足见读书一事是先苦而后甜的;3. 三段就其过去读书情形和现在太学生读书情形,作一对比,指出那时那么困难,他都能够学成,现在这样好的环境,还能读不好吗?以此勉励后辈专心向学;4. 末段阐明题旨作结。

作者/出处

宋濂

宋濂,生于元武宗至大三年,卒于明太祖洪武十四年(一三一〇──一三八一)。字景濂,号潜溪,浦江(今浙江浦江)人。元末授翰林院编修,以亲老辞。明初召修元史,官至翰林学士承旨,知制诰。后因其孙坐胡惟庸党,徙茂州,七十二岁时卒于夔州。

宋濂自幼英敏,博闻强记,刻苦自学。通五经、《春秋左氏传》等古籍。善古文,宗法唐、宋,认为文章乃义理、事功、文辞三者的统一。宋濂又是明代开国文臣之首,有明一代的典章礼乐,多经他裁定。着有《宋学士全集》。

创作背景

《送东阳马生序》选自《宋文宪公全集》卷三十二。本篇是宋濂写给太学生马生的赠序。所谓赠序,是专门为了送别亲友而写的文章。

马生,名君则,东阳(今浙江东阳)入,与宋濂同乡。明太祖洪武十一年(一三七八),濂赴京朝见皇帝,马生前往拜谒。临别时,宋濂写了此序送他。文章以勉励后学刻苦读书为主旨,借自己年轻时求学的艰辛,诱导马生不辞劳苦,专心致力于学习。用词诚恳委婉,亲切感人,是一篇说教而无说教意味的好文章。

本站内容来源于网络,若无意侵犯了您的版权,请发送邮件联系