宋柳永八声甘州赏析

对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄惨,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。惟有长江水,无语东流。 

对潇潇1

(潇潇:雨势急骤的样子。)

暮雨洒江天,一番洗2

(洗:洗涤。这里有改变的意思。)

清秋。渐霜风凄惨3

(凄惨:一本作凄紧。)

,关河4

(关河:关塞与山河。)

冷落,残照当楼。是处红衰翠减5

(是处红衰翠减:是,有凡的意思。是处,到处。红衰翠减,指花叶凋零。)

,苒苒物华休6

(苒苒物华休:苒苒,同冉冉,指渐渐地、缓慢地。物华,泛指景物。休,指衰败。苒,粤:[染jim5];普:[rǎn]。)

。惟有长江水,无语东流7

(惟有长江水,无语东流:此句指江水东流不受季节影响。作者借此衬托其他事物的变化。)

。 

对着江天之间潇潇的暮雨,大地又被清洗成凄清的秋天。凉风渐渐越吹越冷,山河益加冷落,残阳如血映照高楼。到处红花枯谢,绿叶周零,美好的景物渐渐没有了,只有长江水默默地向东奔流。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。歎年来踪迹,何事苦淹留!想佳人、妆楼颙望,误几回、天际识归舟。争知我、倚阑干处,正恁凝愁?

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收8

(归思难收:归思,回家的心情。收,收敛、停止。)

。歎年来踪迹,何事苦淹留9

(何事苦淹留:何事,因何、为甚么。淹留,久留,指久留他乡。)

!想佳人、妆楼颙望10

(颙望:颙,向慕、仰望。此谓殷切地盼望。颙,粤:[容jung4];普:[yóng]。)

,误几回、天际识归舟11

(误几回、天际识归舟:此句指多少次误把远处开来的船当作爱人的归舟。)

。争12

(争:怎。)

知我、倚阑干处,正恁凝愁?

不忍心登高远眺,望着遥远的故乡总会控制不住回家的愿望。感叹自己一年来总是四处飘零,为了甚么事老是滞留在外呢?想来她在妆楼上屡屡凝望,多少次错把远处驶来的船只当作心上人的归舟。她又怎能知道我正倚在栏杆上也是满腹的忧愁、思念啊!

赏析

一、这首词写旅客的凄苦心情,但写得气势雄浑、格调高雅,是柳永雅词的代表作之一。

二、上片用苍劲的笔触描绘了一场骤急秋雨后的山河景象。全词开头用一个对字领起,写作者登高眺望听到见到的壮阔之景。接下来一个渐字一脉贯穿,由雨后凄冷的霜风引出冷落的山河,日落西山的残阳,这一切都尽收于当楼的游子眼中。苍茫寥落的自然景物带着一种悲壮凄凉的色彩,情感很是凝重。上片末写秋天花草树木枯萎凋谢的衰败景象,美好景物的消失,同长江流水的恒在,形成鲜明的对比,暗暗流露出一种时光永恒、人生无常的悲哀。

三、下片层层深入地抒发游子情思。不忍登高偏已登楼远眺,怀乡之情不能自已;感叹身世飘零,不能归去却又不知为甚么事久久滞留,一种虚无之感油然而生,该回家的念头越来越强烈。想佳人妆楼颙望,误几回天际识归舟,从写自己思念故乡转到写家人盼望自己,最后又转到写自己感情:我知道她在望我,然而她又知不知道我在想她?争知我,正恁凝愁!着眼点屡屡转换,转一次,感情便加深一层,手法之巧妙。让人叹为观止。

作者/出处

柳永

柳永,生卒年不详,约生活于宋太宗雍熙四年至宋仁宗皇祐五年(九八七?──一〇五三?)间。字耆卿。原名三变,崇安(今福建崇安)人。屡试不中,长期与乐工歌女交往,过其偎红倚翠风流自赏的生活。仁宗景祐元年(一〇三四)进士,任官陆州团练使推官,官至屯田员外郎,世称柳屯田。晚景落魄,死后家无余财,由歌妓合资殓葬。

柳永是北宋著名词人,精音律之余,晓通俗文艺,创作了很多慢词长调。柳词题材广泛,而以抒写羁旅行役和男女爱情的作品为人所称赏,那些咏讚山河壮丽、描写都市风光的作品也受到推崇。柳词广受欢迎,当时有凡有井水饮处,即能歌柳词的讚语。传世有《乐章集》。

创作背景

柳永《八声甘州》(对潇潇暮雨洒江天)取自《全宋词》。

《八声甘州》,一名《甘州》,也是唐玄宗时教坊大曲名,来自西域。曲谱为西凉人所创,后人据以填词,遂演为词调。此调前后段共八韵,故又名《八声甘州》。柳永此词以第一人称写作,前片写景,皆眼前事物;过拍惟有长江水,无语东流,融入感情,可见羁留之无奈。然写景逼真之外,气象特大,堪与太白西风残照,汉家陵阙一意匹敌。换头不忍登高临远三句,乃一篇主旨所在。歎年来踪迹,何事苦淹留二句倒戟而入,为勾勒留滞苦况而设。想佳人二句与争知我一结,两两对言,越见相思之情,深厚真挚,已达海枯石烂之极境。

本站内容来源于网络,若无意侵犯了您的版权,请发送邮件联系