唐杜牧Du Mu阿房宫赋赏析

六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,鈎心鬭角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知乎几千万落。

六王毕,四海一1

(六王毕,四海一:六王,战国时齐、楚、燕、韩、赵、魏等六国的君主。毕,完结,此指灭亡。四海,天下。一,统一。)

;蜀山兀,阿房出2

(蜀山兀,阿房出:蜀山兀:蜀山,泛指四川一带的山岳。阿房宫木材,乃由蜀、荆山岭伐出。事见《史记.秦始皇本纪》。兀,秃兀,此指树木已被伐尽,山石裸露。兀,粤:[屹ngat9];普:[wù]。)

。覆压3

(覆压:覆盖,枕压。)

三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳4

(骊山北构而西折,直走咸阳:骊山,山名,在今陕西临潼东南。北构而西折,指阿房宫从骊山北麓起建造,折而向西。走,通向。咸阳,秦国都城,故址在今陕西咸阳东。骊,粤:[离lei4];普:[lí]。)

。二川溶溶5

(二川溶溶:二川,灞水和酆水,均为渭水支流。溶溶,水流盛大貌。)

,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄6

(廊腰缦回,檐牙高啄:廊腰,长廊中部的折转处。缦回,纡缓回旋。檐牙,檐际翘出如牙的部分。高啄,高耸似禽鸟在仰首啄物。檐,粤:[严jim4];普:[yán]。)

;各抱地势,鈎心鬭角7

(各抱地势,鈎心鬭角:各抱地势,指阿房宫的建筑物,各依地势建造。鈎心鬭角,则指从远处看楼宇的檐角重叠勾结的景状。)

。盘盘焉,囷囷焉8

(盘盘焉,囷囷焉:盘盘,曲折盘旋。囷囷,环绕回旋。囷,粤:[坤kwan1];普:[qūn]。)

,蜂房水涡,矗不知乎几千万落9

(矗不知乎几千万落:矗,直立。落,座、所。矗,粤:[畜tsuk7];普:[chù]。)

六国全完了,四海统一了;蜀山顶上平了,阿房宫出现了。这宫殿真广大,占地三百多里;这宫殿也够高,天日被它隔离。北边从骊山开始建筑起,曲曲折折地向西弯,一直修到咸阳城。渭川和樊川两条河的水,溶溶地流进了宫墙里面;五步一座楼,十步一个阁;廊腰像布疋一样廻环,檐牙像飞鸟似的伸嘴;各就地势的高下,构造得重叠交错。弯弯曲曲的,密密层层的,像蜂房,像水涡,都在耸立着,不知道有几千万所。

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。

长桥卧波,未云何龙10

(长桥卧波,未云何龙:长桥横卧水上(阿房宫有横跨渭水的长桥),远望如卧波之龙。未云何龙,云未集结,何来龙呢?传说龙因云而出现,这里形容桥形似龙。)

?复道行空,不霁何虹11

(复道行空,不霁何虹:复道,楼阁间交错的架空通道。霁,雨后初晴。虹,彩虹。形容复道有如长虹。霁,粤:[祭dzai3];普:[jì]。)

?高低冥迷,不知西东12

(高低冥迷,不知西东:冥迷,模糊不清。西东,《文苑英华》卷四十七作东西。)

。歌台暖响,春光融融13

(歌台暖响,春光融融:融融,和暖、明媚。形容歌台上乐声给人的感觉。)

;舞殿冷袖,风雨凄凄14

(舞殿冷袖,风雨凄凄:冷袖,指舞袖不举,有停歌罢舞之意。凄凄,寒凉貌。或谓殿中演奏哀曲,舞袖飘拂生风,犹凄凉风雨。)

。一日之内,一宫之间,而气候不齐。

水上的长桥,令人惊奇,没有云霞,怎么会有龙?凌空的曲廊,令人惊奇,既非雨后,怎么会有虹?高高低低,幽深曲折,令人辨不出方向。歌台上暖洋洋的歌声,像春光那样融融;舞殿里凉飕飕的舞袖,像风雨那样凄凄。就在同一天里,同一宫殿里,气候却能大不相同。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜絃,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。

妃嫔媵嫱,王子皇孙15

(妃嫔媵嫱,王子皇孙:媵,陪嫁女子,此处指陪嫁的后妃之妹。嫱,宫中女官名。妃嫔媵嫱,泛指六国的妃嫔宫女。王子皇孙,泛指六国的贵族。媵,粤:[认jing6];普:[yìng]。嫱,粤:[祥tsoeng4];普:[qiáng]。)

,辞楼下殿,辇来于秦16

(辞楼下殿,辇来于秦:辇,帝王或后妃乘坐的车,指以车载。辇,粤:[连阳上声lin5];普:[niǎn]。)

,朝歌夜絃,为秦宫人。明星荧荧17

(明星荧荧:荧荧,光亮闪烁貌。状镜光。荧,粤:[营jing4];普:[yíng]。)

,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也18

(绿云扰扰,梳晓鬟也:绿云,形容女子的头发浓密而乌黑。扰扰,纷乱貌。鬟,发髻。形容妃嫔宫女在晨曦中梳头。)

;渭流涨腻19

(渭流涨腻:渭流,渭水。涨腻,增添一层脂寿。指妃嫔宫女含有脂膏的洗脸水。)

,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也20

(焚椒兰也:椒,有刺权木。茎、叶、种子均有香味。兰,香草。两种芳香植物,焚之可使香气布散。)

。雷霆乍21

(乍:突然。)

惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也22

(辘辘远听,杳不知其所之也:辘辘,车轮行进的声音。杳,无影无声。所之,所往。辘,粤:[麓luk7];普:[lù]。杳,,粤:[秒miu5];普:[jù]。)

六国国君的宫眷,和王子皇孙,都辞别了自己的楼殿,用车子运送到秦国;日夜地操着乐器歌唱,做了秦国的宫人。明星的光在闪耀──不,那是宫女们掀开妆镜啊;绿色的云在纷扰──不,那是宫女们晨起梳头啊;渭川的波流浮起了香腻,那是宫里倾倒的脂粉水啊;迷濛的烟雾横斜着升腾,那是宫里焚烧的椒兰香啊;雷霆般巨响陡然令人吃惊,那是宫里的车马行过啊;车去远了,仍然听到辘辘的声音,是这样渺茫,却不知它到何处去啊。

一肌一容,尽态极妍;缦立远视,而望幸焉。有不得见者,三十六年。

一肌一容,尽态极妍23

(一肌一容,尽态极妍:肌,肌肤。容,容貌。尽,极,无以复加。态,姿态,有娇媚之意。谓妃嫔宫女的每一处肌肤与每一种姿容,都极尽娇媚与美豔。)

;缦立远视,而望幸焉24

(缦立远视,而望幸焉:缦立,久立。幸,皇帝亲临,亦可解作受皇帝宠爱。焉,于此。)

。有不得见者,三十六年25

(有不得见者,三十六年:三十六年,指秦始皇由公元前一四六年,统一六国至二一〇年死去。共三十六年。指有些妃嫔宫女终身没能见到秦始皇。)

个个宫女们的肌肤容貌,都生得那么妩媚,那么艳丽;她们在慢慢等待着、远远地看着,盼望着皇上的临幸,──可是有很多人在三十六年中,一次也没见过皇上的面呢。

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤;秦人视之,亦不甚惜。

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英26

(燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英:收藏,指收藏的珍宝。经营,指谋取得来的财物。精英,指精緻美好的物品。)

,几世几年,剽掠其人27

(剽掠其人:人,民。避唐太宗李世民讳。剽,粤:[票低上声piu5];普:[piào]。)

,倚叠28

(倚叠:堆积。)

如山;一旦不能有,输来其间29

(一旦不能有,输来其间:不能有,无力保有。其间,指阿房宫。)

。鼎铛玉石,金块珠砾30

(鼎铛玉石,金块珠砾:铛,古代的锅,有耳有足,用于烧煮饭食。砾,碎石子。谓把宝鼎作饭锅,美玉作石头,黄金作土块,珍珠作石子。铛,粤:[撑tsang1];普:[chēng]。)

,弃掷逦迤31

(弃掷逦迤:逦迤,连绵曲折貌。此指珍宝弃掷满地。逦,粤:[里lei5];普:[lǐ]。迤,粤:[以ji5];普:[yǐ]。)

;秦人视之,亦不甚惜。

那些燕赵国所收藏的,魏国韩国所经营的,和齐国楚国的精华;都是经过几世几年,从人民手里劫夺了来,堆积得像山一样;一旦不能保有了,完全运来秦国。这类的东西一多,就不再宝贵,拿着鼎当铁锅、玉当石头、金当土块、珠当瓦砾;随便丢弃在一边,秦国的统治者看着,也不觉得可惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家;柰何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;

嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢32

(纷奢:豪华奢侈。)

,人亦念其家;柰何取之尽锱铢33

(柰何取之尽锱铢:柰,同奈。锱铢,古代重量单位,六铢为一锱,四锱为一两。比喻微小的数量。锱铢,粤:[之朱dzi1dzy1];普:[zīzhū]。)

,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫34

(使负栋之柱,多于南亩之农夫:栋,房梁。柱,支撑楝梁的坚柱。南亩,泛指农田。)

;架梁之椽,多于机上之工女35

(架梁之椽,多于机上之工女:椽,梁间支承屋面及瓦片的木条。机,织布机。椽,粤:[全tsyn4];普:[chuán]。)

;钉头磷磷,多于在庾之粟粒36

(钉头磷磷,多于在庾之粟粒:磷磷,形容物体有棱角。此指钉头一颗颗显露的样子。庾,露天的穀仓。庾,粤:[雨jy5];普:[yǔ]。)

;瓦缝参差,多于周身之帛缕37

(瓦缝参差,多于周身之帛缕:参差,错落有致。周身,全身。帛缕,织成布帛的的丝缕。)

唉!一个人的心,和千万个人的心本没有甚么不同的!秦国统治者喜欢奢华,一般老百姓也都爱护自己的家园啊;为甚么在搾取的时候丝毫不留,用掉的时候却像泥沙一样毫不顾惜呢!为甚么使那架栋的柱子,多过田地里的农夫;架梁的椽子,多过纺织机上的女工;突出的钉头,多过穀仓里的粟粒;参差的瓦缝,多过身上穿的丝缕;

直栏横槛,多于九土之城郭;管絃呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒;独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土。

直栏横槛,多于九土之城郭38

(直栏横槛,多于九土之城郭:槛,栏杆。直栏横槛,纵横的栏杆。九土,九州,指全国。郭,外城。槛,粤:[舰lam6];普:[jiàn]。)

;管絃呕哑39

(管絃呕哑:管絃,泛指丝竹乐器,亦代指各种乐器。呕哑,管弦乐器的声音。)

,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒;独夫之心,日益骄固40

(独夫之心,日益骄固:独夫,指残暴无道、众叛亲离的统治者,指秦始皇。骄固,骄横顽固。)

。戍卒叫,函谷举41

(戍卒叫,函谷举:戍卒,守边的士卒,此指陈胜和吴广,二人为调守渔阳的戍卒,于秦二世三年(公元前二〇七年)起义。函谷,函谷关,在今河南灵宝西南,此代指秦的重要关隘。举,被攻破。)

;楚人一炬,可怜焦土42

(楚人一炬,可怜焦土:楚人,指项羽。炬,火把。此指放火。秦王子婴元年(公元前二〇六),项羽兵屠咸阳,杀子婴,焚烧秦朝宫室,大火三月不灭。)

直栏横槛,多过天下的城郭;管絃乐声,多过市人的言语。使那普天下的人民,都敢怒而不敢言;独裁者的心就一天一天益发骄横起来。等到戍卒一呼,函谷关一陷落,楚国人来放一把火,可怜一切就化为焦土了!

呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦。秦复爱六国之人,则递三世,可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。族43

(族:灭。)

秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使44

(使:假使。)

六国各爱其人,则足以拒秦。秦复爱六国之人,则递三世,可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴45

(鉴:借鉴。)

之,亦使后人而复哀后人也。

唉!灭六国的就是六国自己,不是秦国啊;灭秦国的就是秦国自己,不是天下的人民啊。可歎呀!假使六国都能各自爱护他们的人民,那么,抵抗秦国是绰有余裕的;假使秦国再能爱护六国的人民,那么,可能这皇帝位就由二世传到三世,甚至直到万世,谁能灭亡他呢?秦人是来不及为自己悲哀了,却让后人去替他们悲哀;后人虽然替他们悲哀,自己却不以为戒,这就只有又使后世的人再来为后人悲哀了!

赏析

阿房宫是秦始皇在统一六国之后于骊山修建的豪华宫殿,传说在项羽入关时已付诸一炬,只能在人们的传说中想像它的宏丽。关于阿房宫的记载,最早有司马迁的《史记.秦始皇本纪》:先作前殿阿房,东西五百歩,南北五十丈,上可坐万人,下可建五丈旗。可见其建筑规模之宏大,实为史上罕见。另一较著名的篇章是晚唐时代的杜牧作品《阿房宫赋》。

杜牧是晚唐有名的才子,以诗赋和古文著名。《阿房宫赋》以赋的铺陈手法,极写阿房宫的华美壮丽,刻划秦王朝的骄奢淫逸,其实是一篇借古讽今之作。据杜牧自己说:宝历(当时唐敬宗的年号)大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》。据说《阿房宫赋》当时一出现已立即引起哄动,士林惊叹,争相诵读。

《阿房宫赋》可分为两大部分,第一部分着重描写与铺叙,第二部分着重说理与议论。第一部分又可分为两层:第一层描写阿房宫的宏伟和壮丽,第二层铺陈阿房宫中的奢华生活。第一部分的铺叙又可分为三段。

第一段的起笔已是不凡,用四个极短的三字句写出阿房宫兴建的背景,用韵急峻,先声夺人。据史书所载,秦始皇灭六国后,把六国贵族宫眷迁到咸阳,他嫌原来的宫室地方不够用,于是兴建阿房宫。接下来是描写阿房宫的建筑。作者好像今天记录片的摄影师,以灵活多变的镜头,带领读者从不同角度欣赏阿房宫的宏伟与华丽。首先是从高空俯瞰,阿房宫占地幅员广阔,建筑巍峨。然后镜头慢慢移下,进入宫殿内部,让读者看到里面精美的布局。镜头不断前进(五步一楼,十步一阁),时而仰视(廊腰缦回,檐牙高啄),时而俯视(各抱地势,钩心斗角);然后再把镜头拉阔,看到如蜂房水涡的众多楼房(盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知乎几千万落)。这里极写阿房宫的华美壮丽,以多角度的视觉效果,描写阿房宫规模之大、建筑物数量之多,给人一个宏伟壮丽的印象。

下面接着以多种手法描写建筑物内部的特色。先以两个反问形式的比喻句,描绘了宫内长桥和复道的形态,如龙如虹,奇丽而壮观。接着作者似运用镜头穿堂入室,经过高高低低的众多楼房,幽深曲折,令人很难辨别方向。来到歌台舞殿,出现截然不同的气氛,一处似春暖融和,一处似凄风冷雨。这里的描写声色并举,再加上冷暖不同触觉,以多重感观刻画阿房宫内的不同场景。一日之内,宫殿的不同地方可以出现不同的气候,可见其大。

第二段转为写人物动态,详细描绘阿房宫内如云的女性。开头写六国破亡后,各国妃嫔媵嫱、王子皇孙都成了秦国俘虏,在阿房宫日夜奏乐唱歌,成为秦国的宫人。下面作者又运用他的镜头,作个别特写,表现这些宫人的生活状况。这段的写法充满电影感,有声有画,还有分镜剪接,宫人由勤作梳妆,到被车声惊起,又失望地听着宫车远去,形态活灵活现。一肌一容,尽态极妍;缦立远视,而望幸焉几句,点染出一幅美人环立,企盼宠幸的生动场面。最后作者加了一句注脚:有不得见者三十六年,点出了宫人的无奈与可怜。

下面第三段写宫中的珍宝多得不可胜数,更加强对阿房宫穷奢极侈的刻划。这里写六国经过多年的经营和掠夺,各国本身的珍宝已堆叠如山。六国破亡后不能再拥有这些宝物,便把它们都输送到秦国。秦国集合六国的宝物,可想而知数量之多。可是,珍宝数量太多,就不再宝贵,被丢弃的多不胜数,秦人也不觉得可惜。

在铺叙了阿房宫的宏大规模和宫中的奢华盛况后,作者在文章的下半部便抒发自己的议论。这部分也可分为两层:第一层针对秦统治者而发,第二层是以秦为鉴,警诫后世的统治者。

文章的第四段是第一层,写秦人喜爱奢华,而人民也爱惜自己的家当。可是,秦人尽情榨取人民资财后,却像用掉泥沙一样毫不爱惜。下面作者以一连串排比句写出宫中奢华生活和人民生活的对比。天下的人敢怒不敢言,暴君的心也日渐骄傲顽固。作者批评秦代管治的不当,最后落得被人民推翻的下场,极尽华丽的宫殿短时间内化成焦土,繁华的生活已成云烟,显示过度的奢华不过是一场虚幻,并不值得羡慕。

最后一段是议论的重心,作者提出以史为鉴的重要。作者对秦的兴衰有深沉的慨歎,他指出六国及秦先后破亡,都不是由于外在的原因,而是自取灭亡。秦始皇的丰功伟业远远超越前代,他曾说过要传至千秋万世,因此自号始皇,但他建立的是历史上最短的朝代,只传到二世而亡,可说是极大的讽刺。作者认为假如秦的统治者能爱惜六国的人民,便可以再传下去直至万世。秦人不懂这些道理,败亡之快连为自己哀悼也来不及了。后人看到历史会为秦而哀,但如不能以此为借鉴,只会重蹈秦的覆辙,成了后人哀悼的对象。这种铺排是借古讽今,作者告诫当时的统治者不要只顾自己享乐,搜刮人民资财,成为像秦始皇一样的独夫。

《阿房宫赋》秉承汉赋铺采扬丽的写法,描写与议论结合,结构严谨。文章前半以四字句为主,整齐的句式、铿锵的节奏,极写阿房宫的华美。其实阿房宫早已消失,连汉代的人也没有看过它的面貌。杜牧只凭典籍记载和传说,加上自己的想像,把阿房宫重新塑造。他极力夸张渲染宫殿之大、歌舞之盛、宫女珍宝之多,富于想像;文章词采瑰丽,又有大量的排比对偶,且比喻奇巧新颖,像描写宫殿如蜂房水涡、长桥如龙、复道如虹,写宫人生活时说镜如明星,发如绿云。这些渲染使人读来如亲临其境,被阿房宫的宏伟华丽所震慑。

文章后半部抒发议论,层层推进,借古讽今,发人深省。使负栋之柱至多于市人之言语一段,就以一连串的排比句,讽刺统治者搜刮民脂,堆砌成华丽宫殿,暗含民不聊生之意。这里包含多种修辞手法,有排比、对比、比喻等,且论说有力,令人同感秦人纷奢之不当。

本文骈散并行,语句错落有致,词采华丽,修辞讲究,但用意深刻,论说精闢,一扫汉赋平板单调的弊病,成为赋体中不可多得的佳作。

作者/出处

杜牧

杜牧,生于唐德宗贞元十九年,卒于唐宣宗大中六年(八〇三──八五二),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人。宰相杜佑之孙,文宗太和二年(八二八)进士,举贤良方正科。初任江西团练判官,历任监察御史、黄州、池州及睦州刺史,官至中书舍人,杜牧性格疏野放荡,常寄情声色,然处事秉性刚且不阿,敢论列时事,指陈利病,有济世救国抱负。

杜牧工诗、赋、古文,人称小杜、以别于杜甫。杜牧擅长抒情写景的绝句和借古讽今的咏史诗,风格豪爽清丽。他也好谈兵法,曾注《孙子》。有清嘉庆六年(一八〇一)德裕堂刊本清冯集梧注《樊川诗集》二十四卷、《外集》、《别集》各一卷、《诗补遗》一卷及《本传》一卷传世。

创作背景

《阿房宫赋》选自《樊川文集》卷一,约作于唐敬宗宝历元年(八二五)。

阿房宫是我国古代一座著名宫殿,故址在今陕西西安西北。阿,指屋四周的曲檐,一说大陵曰阿,而此宫则建于大陵之旁。始建于秦始皇三十五年(公元前二一二),至秦亡时(公元前二〇六)尚未完工。项羽兵入咸阳,举火焚烧阿房宫,大火三月不熄,世所罕见的宏伟宫殿全部化为灰烬。杜牧据此写成本赋,除敷陈其事外,亦借暴秦之亡为后世治国者鉴戒。

本站内容来源于网络,若无意侵犯了您的版权,请发送邮件联系