唐王维Wang Wei相思Mutual Yearning赏析

红豆生南国,春来发几枝。

红豆1

(红豆:树、海红豆及相思子等植物种子的统称。朱红色,或一端有黑色,或有黑色斑点。相传古时有人死在边地,其妻甚为思念,哭于树下而卒,化为红豆,故古人常以红豆象征爱情和相思。)

生南国,春来发几枝2

(发几枝:是说红豆树又新长出多少枝条。)

美丽的红豆树产于南方,春来又有几处新枝茁芽生长。There grow in the south country: jequirity trees; O how they shoot and sprout, O when comes spring!

愿君多采撷,此物最相思。

愿君多采撷3

(撷:摘取。撷,粤:[揭kit8/洁git8];普:[xié]。)

,此物最相思。

愿你把它多多采摘收藏,这红豆最容易激起相思的联想。I pray you pick and pluck, the more, their red beans,A stuff which best intimates our mutual yearning.

赏析

诗题又作《相思子》、《江上逢李龟年》。本诗借红豆寄托人间相思情谊,以极浅易的语言、常见的事物,抒写人人皆有的感情体会,深入浅出。相传安史之乱起,玄宗奔蜀,宫廷乐师李龟年流寓湖南,曾在采访使的宴席上唱此诗,满座客人望玄宗所在方向而歎息。

|

作者/出处

王维

王维,生于唐武后圣历二年,卒于唐肃宗干元二年(六九九──七五九)。字摩诘,太原祁州(今山西祁县)人。王维九岁能文,十五岁以诗闻名。唐玄宗开元九年(七二一)举进士,初任大乐丞。历任右拾遗、监察御史及给事中。安史之乱,两京陷落,玄宗奔蜀,王维被俘,被迫受伪职。乱平后,以陷贼官论罪,贬为太子中允。卒时官至尚书右丞,世称王右丞。王维晚年长斋奉佛,在辋川购得宋之问的蓝田别墅,优游其中,过着恬静优闲的生活。

王维精于画,又擅长音乐,诗以田园山水着称。其诗意境恬淡空灵,尤以五言律绝成就最高,诗风与陶渊明有异曲同工之妙。有明弘治甲子(一五〇四)吕夔重刻元本《唐王右丞集》六卷传世。

创作背景

《相思》选自《全唐诗》卷一百二十八,此诗为王维早年之作。作品借物托情,以红豆寄寓思念的情怀。写来含蓄委婉,在当时已被谱成歌曲,广为流传。

本站内容来源于网络,若无意侵犯了您的版权,请发送邮件联系