南北朝庾信哀江南赋序赏析

粤以戊辰之年,建亥之月,大盗移国,金陵瓦解。余乃窜身荒谷,公私涂炭。华阳奔命,有去无归,中兴道销,穷于甲戌。三日哭于都亭,三年囚于别馆。天道周星,物极不反。傅燮之但悲身世,无处求生;袁安之每念王室,自然流涕。

粤以戊辰之年1

(粤以戊辰之年:粤:同曰,发语词。戊辰之年:梁武帝太清二年,岁在戊辰;当公元五四八年。)

,建亥之月2

(建亥之月:十月。)

,大盗移国3

(大盗移国:大盗:窃国篡位者。移国:易国;亦即篡夺政权。典出《后汉书‧光武帝纪赞》:炎正中微,大盗移国。(指王莽篡汉)此处用指侯景,《南史‧梁武帝纪》:太清二年八月戊戌,侯景举兵反。十月,侯景……至建邺。侯景,朔方人,东魏悍将,有膂力,善骑射。叛降西魏,又降梁,梁武帝封为河南王。旋举兵反,攻陷金陵,武帝被逼饿死台城,简文帝被他杀死,自立僭号汉帝。后梁元帝即位江陵,使王僧辩、陈霸先等讨平之。)

,金陵瓦解4

(金陵瓦解:金陵:战国时有金陵邑,属楚国,南梁都于此,称建邺,即今南京市。金陵瓦解,如说金陵陷落。)

。余乃窜身荒谷5

(窜身荒谷:窜身:逃匿。荒谷:《左传》桓公十三年:莫敖缢于荒谷。杜预注:荒谷,楚地。案,地在今湖北江陵县东南,此处即借以指江陵。据《北史》本传:侯景作乱,梁简文帝命信率宫中文武千余人,营于朱雀航。及景至,信以众先退。台城陷后,信奔于江陵。)

,公私涂炭6

(公私涂炭:是公室私门俱遭侯景之害,如同陷入泥涂炭火之中。)

。华阳奔命7

(华阳奔命:华阳:亦指江陵。华,是华山。西魏都长安,在华山之北,称华阴;南梁自侯景在建邺弒简文帝而自立后,简文帝之弟萧绎,即在江陵即位,是为梁元帝,江陵在华山之南,称华阳。奔命:奉命奔走;此处指奉命出使。案,梁元帝即位后,西魏乘侯景之乱,发兵攻击江陵。元帝便封庾信为武康县侯,加散骑常侍衔,命他出使西魏议和,以为缓兵之计。此事在元帝承圣三年(公元五五四)四月。)

,有去无归8

(有去无归:庾信到了长安,即遭西魏扣留,而西魏更遣于谨督兵五万攻陷江陵,杀梁元帝。事在元帝承圣三年十一月。故说有去无归。)

,中兴道销9

(中兴道销:中兴:指梁元帝即位江陵。销:消失、完了。)

,穷于甲戌10

(穷于甲戌:穷:尽。甲戌:即梁元帝承圣三年。此指西魏攻陷江陵,元帝被杀。)

。三日哭于都亭11

(三日哭于都亭:此用三国时蜀汉将罗宪故事,《晋书‧罗宪传》:魏之伐蜀,宪守永安城。及成都败,知刘禅降,乃率所部临于都亭三日。临,即是哭的意思,见《左传》宣公十二年国人大临杜预注。都亭,即城内之亭。此言自己闻元帝恶耗,曾在都亭痛哭三日。)

,三年囚于别馆12

(三年囚于别馆:此用春秋时鲁国使臣叔孙婼在晋国被扣故事,《左传》昭公二十三年:晋人来讨,叔孙婼如晋,晋人执之。……乃馆诸于箕。箕乃晋之别都。馆是使者所居;别馆,指正馆以外之馆舍,等于不以使者之礼待使者。此以己之遭遇与叔孙婼正同,也是出使被囚,不得归国。不过叔孙婼于昭公二十三年出使,二十四年即归,并非被囚三年。骈文用典,大率只取其义,不可泥执。婼,粤:[卓coek8];普:[ruò]。)

。天道周星,物极不反13

(天道周星,物极不反:天道,天理。周星,即岁星,亦称太岁或木星。此星十二年绕天一周,故称周星。古以天有十二星位,地有九州,以九州诸国之封域,与十二星位相对。又以岁星是天之贵神,它在绕天周转时,星位正对地上某国,某国即有福,《左传》襄公九年、昭公三十二年注疏,皆有此说。这两句意思是说,按照天理,周星照临梁地之时,或可使梁复兴,这就是物极则反。(案,物极则反出《鹖冠子‧环流》篇,意即事物发展到极限则向自身的反面转化。)但元帝江陵败后,至今未能复兴,是虽已穷极,却未反转,故反用其意,说是物极不反。)

。傅燮之但悲身世,无处求生14

(傅燮之但悲身世,无处求生:此用后汉傅爕守汉阳死节故事,据《后汉书》本传,傅爕不容于朝,出为汉阳太守。王国、韩遂等围攻汉阳,城中兵少粮尽。他的儿子傅干,劝他弃郡归乡,将来别辅明主。傅爕慨然歎曰:汝知吾必死邪!盖圣达节,次守节。且殷纣之暴,伯夷不食周粟而死,仲尼称其贤。今朝廷不甚殷纣,吾德亦岂绝伯夷!世乱不能养浩然之志,食禄又欲避其难乎?吾行何之?必死于此!遂麾左右进兵,临阵战殁。此处即用其悲歎自身的遭遇,及吾行何之?必死于此之意,言梁朝既无复兴之望,己又被羁异国,只能悲歎身世而感无处求生。)

;袁安之每念王室,自然流涕15

(袁安之每念王室,自然流涕:据《后汉书‧袁安传》载,袁安官司徒,和帝时,外戚窦宪擅权,袁安守正不阿,屡与相抗,每逢上朝或与大臣谈及国事,辄噫呜流涕。这里即用此典,以喻自己为梁朝悲伤流泪。)

戊辰年亥月,窃国大盗篡夺了政权,首都金陵遂即陷落。我便逃到江陵,无论官家,无论百姓,都像在泥水炭火中那样痛苦。在江陵奉命出使,一去就没有回来,不料中兴的希望,竟在甲戌年完全消失。我在都亭哭了三天,又在别馆被囚了三年。照天理来说,岁星十二年周而复始,坏到极点应该转好,可是事实上国运至今不能复兴。我像傅爕那样,徒然悲伤身世,求生都没有地方;也像袁安那样,每逢想起皇家,自然地流下眼泪。

昔桓君山之志事,杜元凯之平生,并有着书,咸能自敍。潘岳之文采,始述家风;陆机之辞赋,先陈世德。信年始二毛,即逢丧乱,藐是流离,至于暮齿。燕歌远别,悲不自胜;楚老相逢,泣将何及!

昔桓君山之志事16

(桓君山之志事:桓君山:即后汉桓谭的字。志事:有志于事业。一作志士,即有志之士。)

,杜元凯之平生17

(杜元凯之平生:杜元凯:即晋杜预的字。他以伐吴建功,封当阳县侯。平生:平时、一生。)

,并有着书18

(着书:桓谭着有《新论》二十九篇;杜预着有《春秋经传集解》。)

,咸能自敍19

(敍:一作序。自敍,即自为文章,以敍其生平志趣。案,《新论》自序今佚,《春秋经传集解》自序有云:少而好学,在官则观于吏治,在家则滋味典籍。)

。潘岳之文采,始述家风20

(潘岳之文采,始述家风:潘岳:字安仁,晋文学家,美姿容,作有《家风诗》,述其家族的风尚。)

;陆机之辞赋,先陈世德21

(陆机之辞赋,先陈世德:陆机:字士衡,本吴人,吴亡入晋,辞赋及诗均佳,作有《祖德赋》《述先赋》,皆歌颂其祖先的功德,在其有名的《文赋》中,亦有咏世德之骏烈句,盖其祖陆逊、其父陆抗,在吴为将,均建大功。陈,即陈述之意。)

。信年始二毛22

(二毛:黑白二色毛发相间,亦即头发斑白;《左传》僖公二十二年:不擒二毛。据《庾子山集‧滕王逌序》,北周大象元年己亥,庾信春秋六十有七,则丧乱之岁,庾信年三十六,故云年始二毛,即逢丧乱,意指才入中年。)

,即逢丧乱,藐是流离23

(藐是流离:藐是:一作狼狈。藐,远的意思。屈原《九章》:藐曼曼之不可量兮。流离:转徙流亡不得其所。)

,至于暮齿24

(暮齿:暮年、晚年。)

。燕歌远别25

(燕歌远别:乐府古题有《燕歌行》,大都敍远别思念之情;燕在北方,远戍之地,故名。据《北史‧王褒传》,褒仕梁时,曾作《燕歌》,妙尽塞北苦寒之状,元帝及诸文士和之,而竞为凄切。及江陵为魏师所破,元帝出降,方验。庾信自己也曾作《燕歌行》。此处即取其意,表示羁旅北方,远别故国。)

,悲不自胜;楚老相逢26

(楚老相逢:此用汉龚胜拒王莽征召死节故事,据《汉书‧龚舍传》,舍与龚胜友善,世谓之楚两龚。王莽遣使征胜,胜曰:吾受汉家厚恩,亡以报。今年老矣,旦暮入地,谊岂以一身事二姓,下见故主哉!语毕,遂不复开口饮食,积十四日死。有父老来弔,哭甚哀。既而曰:嗟乎!薰以香自烧,膏以明自销。龚生竟夭天年,非吾徒也。遂趋而出,莫知其谁。这里的楚老,即指弔龚胜之父老。庾信以龚胜之被王莽征召,比自己之为魏、周所逼,但龚胜死节,己却身事二姓,引此深惭龚胜,如言若与楚老相逢,将何言以对。)

,泣将何及27

(泣将何及:此用陈留老父故事,《后汉书‧逸民列传》:陈留老父者,不知何许人也。桓帝世党锢事起,守外黄令陈留张升,去官归乡里,道逢友人,共班草而言。……因相抱而泣。老父趋而过之,植其杖,太息言曰:吁!二大夫何泣之悲也!夫龙不隐鳞,凤不藏羽,网罗高悬,去将安所?虽泣何及乎!此句连上句,虽用两典,实则表明一事,言他日得遇故国遗老,亦只慨歎哭泣无用了。)

从前桓君山的志趣怀抱,杜元凯的生平事蹟,全有着作,都能自己敍述出来。潘岳华茂的文采,开始作诗就敍述他家族的风尚;陆机富丽的辞赋,首先下笔就陈述他祖先的德业。我才进入中年的时候,便碰上变乱,接着远离故国,流亡异乡,如今已经到了老年。一想到那抒发远别之苦的燕歌,没法控制住自己的悲痛;倘若遇着故国的父老,除了哭泣又有甚么办法!

畏南山之雨,忽践秦庭;让东海之滨,遂餐周粟。下亭漂泊,高桥羁旅。楚歌非取乐之方,鲁酒无忘忧之用。追为此赋,聊以记言,不无危苦之辞,惟以悲哀为主。

畏南山之雨28

(畏南山之雨:《列女传‧贤明传》:陶答子妻曰:妾闻南山有玄豹,雾雨七日而不下食者。何也?欲以泽其毛而成文章,故藏而远害。这里用此以喻己在南朝遭侯景之乱,本有藏而远害之意。南山之雨,如说南朝江山在风雨飘摇之中。)

,忽践秦庭29

(忽践秦庭:忽:匆匆之意。践:至。秦庭:指西魏。此用楚申包胥使秦求救故事,《淮南子‧脩务训》说,申包胥累茧重胝,七日七夜至于秦庭,以见秦王曰:使下臣告急。秦王乃发军击吴,果大破之,以存楚国。此用以喻己出使西魏救急谋和。)

;让东海之滨30

(让东海之滨:据《史记‧齐太公世家》,齐康公十九年,田常曾孙田和始为诸侯,迁康公海滨。此处即用田氏篡齐故事,以喻宇文宽篡西魏建立北周。因庾信仕周,不便直言篡夺,故用让字,让是禅让之意。)

,遂餐周粟31

(周粟:《史记‧伯夷列传》:武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之。这里用此典,表示已仕北周,深愧不如夷齐,故用遂餐。)

。下亭漂泊32

(下亭漂泊:下亭:地名。据《后汉书‧范式传》,孔嵩往京城,道宿下亭,盗共窃其马。此句用以喻己漂泊多难。)

,高桥羁旅33

(高桥羁旅:高桥:一作皋桥,在江苏吴县阊门内。据《后汉书‧梁鸿传》,鸿至吴,依大家阜伯通,居庑下。此句用以喻己羁旅异乡。)

。楚歌非取乐之方34

(楚歌非取乐之方:楚歌:据《汉书‧高帝纪》,高祖谓戚夫人曰:为我楚舞,吾为若楚歌。……歌数阕,戚夫人歔欷流涕,高祖起去,罢酒。又载:十二月,围羽垓下,羽夜闻四面皆楚歌。此处引用,取其悲哀与围困之意,言国亡身困,楚歌不能取乐。庾信所作《拟咏怀》诗,亦有楚歌饶恨曲之句。)

,鲁酒无忘忧之用35

(鲁酒无忘忧之用:鲁酒:《庄子‧胠箧篇》有鲁酒薄而邯郸围之句;许慎注《淮南子》云:楚诸侯鲁赵皆献酒于楚王。主酒吏求酒于赵,赵不与。吏怒,乃以赵厚酒易鲁薄者。楚王以赵酒薄,遂围邯郸。故曰鲁酒薄而邯郸围。此处引用亦取其围城之意,言己身被困,异国酒薄,饮之徒增愁恨,不能解忧。)

。追为此赋,聊以记言,不无危苦之辞,惟以悲哀为主36

(不无危苦之辞,惟以悲哀为主:此用嵇康《琴赋》:称其材干,则以危苦为上;赋其声音,则以悲哀为主。危苦,指自己饱历险难;悲哀,指哀痛国家沦亡。)

为怕南山的风雨,(本想隐藏起来躲避灾难,可是未能如愿),忽然来到了北国;谁知东海之滨的土地,主权又经转让,我便吃了国家的粮食。从此在下亭漂泊流亡,历尽艰苦;在高桥绊住了身子,不能动弹。故国的歌声悲哀,唱了也难以高兴;异乡的酒味淡薄,饮了也不会忘忧。这才追忆往事,写成这篇辞赋,姑且把我要说的话,记在里面。少不了有一些是记敍个人危险苦难的经历,但主要还是抒写对于故国沦亡的悲痛。

日暮途远,人间何世!将军一去,大树飘零;壮士不还,寒风萧瑟。荆璧睨柱,受连城而见欺;载书横阶,捧珠盘而不定。锺仪君子,入就南冠之囚;季孙行人,留守西河之馆。申包胥之顿地,碎之以首;蔡威公之泪尽,加之以血。钓台移柳,非玉关之可望;华亭鹤唳,岂河桥之可闻!

日暮途远37

(日暮途远:远一作穷。典出《史记‧伍子胥传》:吾日暮涂远,吾故倒行而逆施之。索隐:譬如人行,前途尚远,而日势已暮。此言己已年迈力衰,无所作为。)

,人间何世38

(人间何世:人间世:本《庄子》篇名,王先谦以人间世即指当世。此处引用,乃慨歎世间变化之速,目前不知是何世界。)

!将军一去,大树飘零39

(将军一去,大树飘零:此借用后汉名将冯异故事,据《后汉书》本传:每所止舍,诸将并坐论功,异常独屏树下,军中号曰大树将军。这里大将指自己,言当侯景乱起,自己奉命率宫中文武千余人守朱雀航,兵败退走,故云飘零。)

;壮士不还,寒风萧瑟40

(壮士不还,寒风萧瑟:《史记‧刺客列传》记荆轲为燕太子丹刺秦王,临行,太子等送至易水之上。荆轲歌曰:风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!这里壮士指自己,言自己奉命出使北朝,一去不返。)

。荆璧睨柱,受连城而见欺41

(荆璧睨柱,受连城而见欺:此用蔺相如完璧归赵故事,据《史记‧廉颇蔺相如列传》,赵惠文王得楚和氏璧,秦昭王闻之,愿以十五城与赵交换,赵派蔺相如捧璧使秦,秦王无意偿赵城,相如遂佯言璧有瑕,将璧收回,谓秦王曰:大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!乃持璧睨柱,欲以击柱,秦王乃辞谢,相如终未受辱,完璧归赵。荆,即楚;荆璧,即楚和氏璧。睨(ㄋー去声),斜视。连城,相连之城,指秦拟予赵易璧之十五城,城与城间壤地相接。此二句是说,相如出使未受欺辱,自己出使西魏却遭扣留。睨,粤:[毅ngai6];普:[nì]。)

;载书横阶,捧珠盘而不定42

(载书横阶,捧珠盘而不定:载书:即盟书,见《左传》襄公九年晋士庄子为载书杜预注。珠盘:诸侯盟誓所用之具,见《周礼‧天官冡宰》:则共珠盘玉敦郑玄注。此用赵平原君及毛遂故事,据《史记‧平原君列传》,赵平原君偕客毛遂赴楚,与楚王谈合从抗秦之策,久而不决,毛遂按剑历阶而上,责楚王,楚王乃从。毛遂谓楚王之左右曰:取鸡狗马之血来!毛遂捧铜盘而跪进之楚王曰:王当歃血而定从。于是合从之约乃定。此二句的意思是说,毛遂随平原君出使楚国,成功地订立了合从之约,自己出使西魏,却未能救梁朝免于灭亡。)

。锺仪君子,入就南冠之囚43

(锺仪君子,入就南冠之囚:锺仪:楚人。南冠:楚冠。据《左传》成公七年、九年所记,楚伐郑,晋出兵救郑,郑人获锺仪,献于晋,晋侯见而问之曰:南冠而絷者谁也?有司对曰:郑人所献楚囚也。释而慰之,与之琴,操南音。文子曰:楚囚,君子也。这里用锺仪囚于晋的故事,以喻自己之羁于北朝;锺仪既南冠而南音,自己亦是怀念故国。)

;季孙行人,留守西河之馆44

(季孙行人,留守西河之馆:季孙:名意如,春秋时鲁人。行人:即任朝觐、聘问之事的外交使臣。据《左传》昭公十三年的记载,晋会盟诸侯于平丘,季孙随鲁昭公与会。邾人、莒人告鲁朝夕伐之,因而无力向晋进贡。晋侯遂不准鲁与盟,并执季孙。晋叔鱼威吓之曰:闻诸吏将为子除馆于西河,其若之何?此二句即用季孙自喻,自己扣留在长安,如同季孙扣留在西河。)

。申包胥之顿地,碎之以首45

(申包胥之顿地,碎之以首:申包胥:楚大夫,据《左传》定公四年,吴伐楚,陷郢都,申包胥至秦请救兵,最初秦不肯出兵,申包胥绝食而哭了七天,秦始答应出兵,于是申包胥九顿首而坐,秦兵乃出。顿地,是说叩头至地,也就是磕响头。碎之以首,把头都磕破了。这都未免形容得太过火。这两句意即:江陵危急时,自己未能像申包胥那样求到救兵。)

;蔡威公之泪尽,加之以血46

(蔡威公之泪尽,加之以血:蔡威公事,见刘向《说苑》:蔡威公闭门而泣,三日三夜,泣尽而继之以血,曰:吾国且亡。此亦以自喻,言自己对于故国沦亡之哀痛。)

。钓台移柳,非玉关之可望47

(钓台移柳,非玉关之可望:钓台移柳:此用晋陶侃故事,据《晋书》本传,侃为武昌太守,整阵于钓台,又尝课诸营种柳,都尉夏施盗官柳植之于己门。侃后见,驻车问曰:此是武昌西门前柳,何因盗来此种?施惶怖谢罪。庾信《杨柳歌》有武昌城下谁见移之句,亦用此典。此处之钓台,在武昌西北。玉关:即玉门关,在今甘肃敦煌县西北,这里借指北朝。这两句是说,身在北地,难见故国树木。)

;华亭鹤唳,岂河桥之可闻48

(华亭鹤唳,岂河桥之可闻:华亭:在今浙江嘉兴县南。鹤唳(ㄌー去声):鹤鸣。河桥:在今河南汤阴县附近。此二句用陆机故事。据《世说新语‧尤悔》载,陆机兵败河桥,为卢志所谗,被诛,临刑歎曰:欲闻华亭鹤唳,可复得乎!刘孝标注引《八王故事》说,吴平后,陆机与其弟陆云,曾游于华亭者十余年,其地有清泉茂林,风景优胜。这里引用,河桥亦借指北地,意即身在北朝,难闻故国鸟鸣。唳,粤:[泪leoi6];普:[lì]。)

年纪已像落日,前途仍很渺茫,(怎么还能走到尽头?)但如今的人间,却又不知变化成了一个甚么世界!将军一走,只剩下飘零的大树;壮士不回,只听到萧瑟的寒风。抱着楚国的宝玉,斜视着殿柱,蔺相如为交换十五城没有受辱,我却被人欺骗而遭扣留;捧着歃血的珠盘,走上台阶,毛遂为签订盟约终于达到目的,我却未能实现缓兵谋和的愿望?我只有学锺仪那个君子,他在被囚时还穿戴着故国的衣冠;季孙那个使臣,他在出使时被扣留在西河的别馆。我惭愧跟不上申包胥,他向秦王叩头把头都磕破了,终于求到救兵;我只能步蔡威公的后尘,他为了悲痛祖国沦亡把泪都哭干了,最后哭出血来。钓台移植的柳树,在玉关已没法望得见了;华亭白鹤的长鸣,在河桥又岂能听得到呢?

孙策以天下为三分,众纔一旅;项籍用江东之子弟,人惟八千。遂乃分裂山河,宰割天下。岂有百万义师,一朝卷甲,芟夷斩伐,如草木焉!江淮无涯岸之阻;亭壁无藩篱之固。头会箕敛者,合从缔交;锄耰棘矜者,因利乘便。

孙策以天下为三分,众纔一旅49

(孙策以天下为三分,众纔一旅:孙策:三国吴主孙权的哥哥,字伯符,父坚战死,策募得数百人整军渡江,所向皆破。旋自领会稽太守,曹操表策为讨逆将军,封吴侯,遂定江东之地(即长江下游南岸之地),为后来天下三分时吴国之基础。死后,其弟孙权立,追谥长沙桓王。《三国志‧吴志‧陆逊传》:逊上疏曰:昔桓王创基,兵不一旅,而开大业。古称五百人为旅。)

;项籍用江东之子弟,人惟八千50

(项籍用江东之子弟,人惟八千:项籍:字羽,从叔父梁起兵吴中,灭秦,自立为西楚霸王,后为刘邦所败,在乌江自刎。据《史记‧项羽本纪》,他初起兵时,使人收下县,得精兵八千人。及败,羽笑谓乌江亭长曰:籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还。)

。遂乃分裂山河,宰割天下51

(分裂山河,宰割天下:此二语出贾谊《过秦论》,宰割亦分裂之意。)

。岂有百万义师,一朝卷甲52

(卷甲:收藏兵器的意思;即指军队溃败。据《南史‧侯景传》,侯景反,梁朝王质率兵三千无故自退,历阳太守庄铁降,西丰公弃石头城走,谢禧弃白下城走。援兵至北岸,众号百万,后皆走。)

,芟夷斩伐53

(芟夷斩伐:芟:刈、割草。夷:杀。刀斫为斩,击刺为伐。这四字均指侯景和西魏攻梁的大将于谨,杀戮梁朝百姓。据《侯景传》,侯景每出师戒诸将曰:吾破城邑净杀却,使天下知吾威名。又曰:破栅平城,当尽杀之。以是诸将以杀人为戏笑,人命直同草芥。芟,粤:[三saam1];普:[shān]。)

,如草木焉!江淮无涯岸之阻54

(江淮无涯岸之阻:长江、淮河。涯:水边。此句是说,江淮是天险,竟不能阻遏敌人。)

;亭壁无藩篱之固55

(亭壁无藩篱之固:亭壁:指营垒,亦即防御工事。藩蓠:以竹木编织的围墙。此句是说,作防御用的营垒不及竹木围墙坚固。)

。头会箕敛者56

(头会箕敛者:头会箕敛:语出《汉书‧陈余传》:头会箕敛以供军费。服虔注:吏到其家,以人头数出穀,以箕敛之。又,《淮南子‧氾论》:头会箕赋输于小府。注:头会,随民口数,人责其税;箕赋,似箕然,敛民财,多取意也。这四字本意是指赋税烦苛;这里加以者字,乃指向民敛财的小吏,亦即出身低贱的人。)

,合从缔交57

(合从缔交:从,读纵。语出贾谊《过秦论》,本意是指六国结成合纵的盟约,一致对秦;这里却是指那些头会箕敛者彼此联合结交。)

;锄耰棘矜者58

(锄耰棘矜者:锄:农人除草翻土之具。耰:农人平地之具。棘:同戟,古代兵器之一种。矜:兵器的木柄;棘矜,就是戟的木柄,等于说戟已破损,没有铁矛头了,只剩木柄。此四字亦出《过秦论》,本意是说陈涉起义时没有兵器,只是拿着农具和木棍,当作武器;这里引用加上者字,乃指非正式的军人,亦即出身低贱的武人。耰,粤:[休jau1];普:[yōu]。矜,粤:[京ging1];普:[jīn]。)

,因利乘便59

(因利乘便:此语亦出《过秦论》,本意是说秦国借着六国不能团结之便利机会;这里引用,却是指那些锄耰棘矜者借者梁朝受外敌侵陵、国内混乱的机会。统上四句,乃隐指南陈武帝(霸先)和一些出身下层的人们,借着梁朝的危机,联合起来夺取了梁朝的政权。陈霸先,字兴国,仕梁累官交州刺史,佐王僧辩讨平侯景,移镇京口,后杀僧辩,自为相国,封陈王,旋即逼梁敬帝让位,自为帝,国号陈。据《南吏‧陈本纪》,说他出身微贱。因为他是南陈之主,庾信作赋时不便直说。)

孙策奠定三分天下的实力,不超过一旅;项籍起兵收用的江东子弟,只有八千人。这样,他们便都能够把天下的山河分开,割据一方。怎么会有百万起义勤王的大军,一天就溃败了,让敌人杀戮,就像砍伐草木那样呢!长江、淮河,本是天险,却不能阻挡敌人的进侵;营垒围墙,本为防御,竟不如竹编的篱笆坚固。那些按人口挨户敛米的人,都联合在一起;那些拿着锄头犂耙木棍的人,便乘机捣起乱来。

将非江表王气,终于三百年乎?是知并吞六合,不免轵道之灾;混一车书,无救平阳之祸。呜呼!山岳崩颓,既履危亡之运;春秋迭代,必有去故之悲。天意人事,可以悽怆伤心者矣!

将非江表王气60

(江表王气:江表:江外,即指江南建康一带。王气:天子之气。《史记‧高祖本纪》:秦始皇帝常曰:东南有天子气。于是因东游以厌之。)

,终于三百年61

(三百年:自孙权建都建业至孙皓迁离建业(公元二二九——二八〇),共五十一年;又自东晋建都建康,历宋齐梁至梁敬帝亡国(公元三一八——五五七),共二百四十一年。前后建都于建业(后改建康、建邺)共二百九十二年。此云三百年是举成数而言。此两句是说,梁朝气数已尽。)

乎?是知并吞六合62

(并吞六合:并吞:征服、统一之意。六合:上下四方,指天下。《过秦论》有并吞八荒之心及吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合之句。此处以秦始皇之统一天下,比喻梁武帝之建国。)

,不免轵道之灾63

(轵道之灾:轵道:亭名,故址在今陕西咸阳县东北。据《史记‧高祖本纪》:沛公兵遂先诸侯兵至霸上,秦王子婴素车白马,系颈以组,封皇帝玺符节,降轵道旁。故这里说轵道之哭,即用以喻梁元帝江陵降魏。轵,粤:[子zi2];普:[zhǐ]。)

;混一车书64

(混一车书:混:合。一:统一。书:文字。《礼记‧中庸》:今天下车同轨,书同文。混一车书,即是统一车轨及文字,这里是指晋武帝统一三国。)

,无救平阳之祸65

(平阳之祸:平阳:故址在今山西临汾县西南。据《晋书‧孝怀帝本纪》,永嘉五年刘聪攻陷洛阳,迁怀帝于平阳;七年,怀帝遇害。又据《孝愍帝本纪》,建兴四年,刘曜陷长安,迁愍帝于平阳;五年,愍帝遇害。所以这里说平阳之祸,借喻梁武帝、简文帝、元帝之遇害。)

。呜呼!山岳崩颓66

(崩颓:倒塌。《国语‧周语》:山崩川竭,亡之征也。)

,既履危亡之运;春秋迭代67

(迭代:更替。这里是以春秋四季的更替,比喻梁陈两朝的更替。)

,必有去故68

(去故:离别故国。)

之悲。天意人事69

(天意人事:天意:指梁亡出于天意。人事:指陈篡梁出于人为。)

,可以悽怆伤心70

(悽怆伤心:出于阮籍《咏怀诗》:悽怆伤我心。)

者矣!

莫非大江以南的帝王之气,只有三百年就完结了么?从这里可以知道:秦始皇虽然能够征服天下,却仍免不了有秦二世在轵道被迫投降的灾患;晋武帝虽然能够统一我国,却无法解救怀、愍二帝在平阳遭遇的杀身之祸。唉,唉!山岳倒塌了,已经走上危亡的劣途;朝代更替了,定有久别故国的悲哀。这是上天的意旨,也是人的作为,都已经无可挽回,真够使人悽怆伤心的了!

况复舟楫路穷,星汉非乘槎可上;风飙道阻,蓬莱无可到之期。穷者欲达其言,劳者须歌其事。陆士衡闻而抚掌,是所甘心;张平子见而陋之,固其宜矣!

况复舟楫71

(楫:行船之桨。楫,粤:[接zip8];普:[jí]。)

路穷,星汉非乘槎可上72

(星汉非乘槎可上:星汉:银河。槎:水中浮木。晋张华《博物志》:旧说云:天河与海通。近世有人居海渚者,年年八月有浮槎去来不失期。人有奇志,立飞阁于槎上。多赍粮,乘槎而去。十余日中,犹观星月日辰,自后芒芒忽忽,亦不觉昼夜。去十余日,奄至一处,有城郭状,居舍甚严。遥望宫中,多织妇。见一丈夫牵牛,渚次饮之。牵牛人乃惊问曰:何由至此?此人具说来意,并问此是何处。答曰:君还至蜀郡,访严君平则知之。竟不上岸,因还如期。后至蜀,问君平,曰:某年月日有客星犯牵牛宿。计年月,正是此人到天河时也。这里是反用其意,喻自己无路可走,亦无归宿可投。槎,粤:[茶caa4];普:[chá]。)

;风飙73

(飙:飇:暴风。飇,粤:[标biu1];普:[biāo]。)

道阻,蓬莱无可到之期74

(蓬莱无可到之期:蓬莱:传说海中有三仙山,此其一。《史记‧封禅书》:使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲。此三神山者,其传在勃海中。去人不远,患且至,则船风引而去。此亦用以喻自己走投无路。)

。穷者欲达其言75

(穷者欲达其言:《晋书‧王隐传》:盖古人遭时则以功达其道,不遇则以言达其才。)

,劳者须歌其事76

(劳者须歌其事:《公羊传》宣公十五年何休注有劳者歌其事之句。此二句意即自己欲写此赋,以吐心中之言。)

。陆士衡闻而抚掌77

(陆士衡闻而抚掌:陆士衡:即晋文学家陆机。抚掌:拍手。据《晋书‧左思传》,陆机到洛阳,想作《三都赋》,听说左思正在作此赋,便抚掌而笑。并与其弟陆云书曰:此间有伧父欲作三都赋。须其成,当以覆酒瓮耳。及左思赋作成,陆机歎服,以为不能胜过,便辍笔不作。)

,是所甘心;张平子见而陋之78

(张平子见而陋之:张平子:即东汉辞赋家张衡的字。据《艺文类聚》,班固作《两都赋》,张衡薄而陋之,更作《二京赋》。两赋皆写长安与洛阳,故称两都与二京。陋:轻视之意。以上四句,乃庾信自谦之词,意即此《哀江南赋》写得不好,一定会被人笑话的。)

,固其宜矣!

更何况水路不通,天河不是乘着木筏就可以上去的;暴风阻道,蓬莱也没有可以到达的日期。无法可想的人,大都愿把他要说的话表达出来;劳累不堪的人,必须要把他经历的事歌唱出来。即便有人(看了我这篇赋),像陆士衡听说左思作《三都赋》那样拍手笑我,我也甘心情愿;像张平子见到班固的《两都赋》那样轻视我,本也是理所当然的了!

赏析

本篇说明作《哀江南赋》的主旨,在于悲歎祖国之沦亡,兼及个人危苦之遭遇。文中对梁朝军队的不抵抗表示愤慨,对自己的未能完成使命与屈节事敌亦表示惭愧。

本文可分为五段:首段略述梁朝丧乱以及自己出使被扣的经过,并抒写对国亡与身世之悲;次段先提出写赋的动机,继而抒写对自己仕周的惭愧与痛惜的心情,以及困处北国之愁苦生活,最后说明写作《哀江南赋》的主旨:追我此赋,聊以记言,不无危苦之辞,惟以悲哀为主。三段抒写羁留异国的悲痛心情,以及对祖国的怀念;四段以孙策、项籍之寡兵致胜,与梁朝之众兵致败,作一尖锐对比,显示出梁朝的软弱无能,并对梁朝的覆亡,以及人民遭受杀戮的惨状,表示愤慨,更引秦、晋两朝故事以喻梁朝,不胜悽怆伤心;最后一段,写自己既已日暮途穷,必作此赋以抒衷情,并自谦即使被人耻笑,亦在所不计。

本篇是骈体的抒情文。其特点是:字句整齐而对偶,处处用典,借古喻今;而抒发自己内心之屈辱、痛苦、不安等等交织在一起的复杂情绪,尤为深到;且笔力刚劲,悲壮苍凉,不愧千古传诵之名作。

作者/出处

庾信

庾信(公元五一三——五八一),字子山,小字兰成,南北朝时南阳新野(河南今县)人。幼聪敏,博览羣书;十九岁即仕梁为东宫抄撰学士,文名大噪。侯景叛变时,他兼任建康令,弃城逃走。后来梁元帝即位江陵,封他为武康县侯,出使西魏,竟被北朝扣留。因为北朝早已钦仰他的文名,便派他做了右金紫光禄大夫大都督、车骑大将军。不久宇文觉篡西魏自立,改国号为北周,宇文觉兄弟们都爱好文学,因又擢庾信为骠骑大将军、开府仪同三司,并进爵义城县侯。他虽在北国如此贵显,但仍渴望返回江南,只是北周始终没有放他回来,终于老死长安。他在我国文学史上,是集骈文俳赋之大成的人物,对后世影响极为深远。少年时所写的文章,已经非常绮丽,与《玉 咏》的编者徐陵齐名,世称徐庾体。他把诗里声韵的规律,移植到辞赋和文章里去,使骈文和俳赋的形式美达到极高的水准。在北朝所作,常有乡关之思,更有了新的内容,如《哀江南赋》《小园赋》《枯树赋》都是极哀感动人的作品。后世研究骈文辞赋的,对于庾信的作品都极重视。初唐四杰以至盛唐初年的所谓燕许大手笔(张说、苏颋)都极力模拟庾信。杜甫诗中有清新庾开府,庾信文章最萧瑟,暮年诗赋动江关诸句,可见对于他的推许。今存有《庾子山集》十六卷。

创作背景

本文乃作者的辞赋代表作《哀江南赋》之序文。哀江南一词,出于《楚辞‧招魂》,原句是目极千里兮伤春心,魂兮归来哀江南,乃为楚国之丧乱而哀痛,江南指楚。作者借用此词为赋,哀悼南梁之乱亡,因南梁亦在江南。据《北史》本传:信虽位望通显,常作乡关之思,乃作哀江南赋以致其意。杜甫所谓暮年诗赋动江关,即指此赋,当系他的晚年作品。他在这篇赋中,以自己的身世遭遇为线索,写出南梁由兴到衰的过程,并对自己屈节仕敌表示惭愧,对故国表示怀念等等心情。序文也是用骈文写的,它概括了全篇的大意,并着重说明写作此赋的动机和主旨。

本站内容来源于网络,若无意侵犯了您的版权,请发送邮件联系