清魏禧大铁椎传赏析

大铁椎,不知何许人;北平陈子灿省兄河南,与遇宋将军家。宋,怀庆清华镇人,工技击,七省好事者皆来学;人以其雄健,呼宋将军云。宋弟子高信之,亦怀庆人,多力,善射;长子灿七岁,少同学,故尝与过宋将军。

大铁椎,不知何许1

(何许:何处。)

人;北平陈子灿省2

(陈子灿省:陈子灿:人名。省:看望亲属问安。省,粤:[醒sing2];普:[xǐng]。)

兄河南,与遇宋将军家。宋,怀庆清华镇3

(怀庆清华镇:怀庆:明朝的一府,治所即今河南沁阳县。清华镇:即清化镇,在沁阳县城以北,为道清铁路的终点。)

人,工技击4

(技击:武术,即用拳脚或刀枪等旧式武器攻击防御的一种武艺,也叫拳术。)

,七省好事者5

(七省好事者:七省:指长江黄河流域间各省。好事者:爱好武术的人。)

皆来学;人以其雄健,呼宋将军云。宋弟子高信之6

(高信之:人名。)

,亦怀庆人,多力,善射;长7

(长:年纪大于……。长,粤:[奬zoeng2];普:[zhǎng]。)

子灿七岁,少同学,故尝与过宋将军。

大铁椎,不知是甚么地方的人;北平的陈子灿到河南探望哥哥,和他在宋将军家里遇到。宋是怀庆府清华镇的人,对武术很有功夫,七省里爱好武术的人都来向他学习;人们因为他雄伟壮健,才称呼他宋将军的。宋有位弟子叫高信之,也是怀庆府人,有力气,擅长射箭;比子灿大七岁,小时他俩是同学,所以曾和他一道去过宋将军那里。

时座上有健啖客,貌甚寝。右胁夹大铁椎,重四五十斤,饮食、拱揖不暂去;柄铁摺叠环复,如锁上练,引之长丈许。与人罕言语;语类楚声。问其乡及姓字,皆不答。

时座上有健啖8

(啖:食。健啖,是吃饭吃得多。啖,粤:[淡daam6];普:[dàn]。)

客,貌甚寝9

(寝:丑陋。)

。右胁10

(胁:身体两侧从腋下到肋骨的地方叫胁。胁,粤:[怯hip8];普:[xié]。)

夹大铁椎,重四五十斤,饮食、拱揖11

(拱揖:拱手作揖;即两手互握从下面举到头上,旧时是一种很普通的礼节,相当于现在的鞠躬。)

不暂去;柄铁摺叠环复,如锁上练,引之长丈许。与人罕12

(罕:少。)

言语;语类楚13

(楚:湖南湖北两省的通称。)

声。问其乡及姓字,皆不答。

那时座上有位客人很能吃,像貌非常丑陋。右胳肢窝里夹着一个大铁椎,重有四五十斤,无论吃喝、作揖都不放下;椎把上的铁摺叠着,层层围绕,像是锁上的练子,伸展开大约有一丈长。对人很少说话;说话时像两湖一带的口音。问他籍贯姓名,都不说。

既同寝;夜半,客曰︰吾去矣!言讫,不见。子灿见窗户皆闭,惊问信之。信之曰︰客初至时,不冠,不袜,以蓝布巾裹头,足缠白布。大铁椎外,一物无所持,而腰多白金。吾与将军,俱不敢问也。子灿寐而醒,客则鼾睡炕上矣。

既同寝;夜半,客曰:吾去矣!言讫14

(讫:终了;完结。,粤:[屹ngat9];普:[qì]。)

,不见。子灿见窗户皆闭,惊问信之。信之曰:客初至时,不冠,不袜,以蓝布巾裹头,足缠白布。大铁椎外,一物无所持,而腰多白金15

(白金:旧时称银子为白金。又旧时货币是以银両计算的,这里的白金,等于现在说钱。)

。吾与将军,俱不敢问也。子灿寐16

(寐:睡眠。)

而醒,客则鼾睡炕17

(鼾睡炕:鼾:睡熟了的时候,从鼻子里发出来的声音。炕:用砖或土坯砌的牀,下面有洞,可生火取暖。北方人多用之。鼾,粤:[寒hon4];普:[hān]。炕,粤:[抗kong3];普:[kàng]。)

上矣。

晚上他们在一起睡下以后;到了半夜里,这位客人说我走了!说完,人已不见了。子灿看见窗户都关着,便惊奇地问信之。信之说:这位客人初来的时候,不戴帽,不穿袜,用蓝布巾裹着头,两脚缠着白布。除了那个大铁椎以外,一点东西也没有拿着,只是腰里有很多银子。我和将军,都不敢问他。子灿睡着了,等他醒来时,那位客人(不知甚么时候回来的),已在炕上打着鼾声睡熟了。

一日,辞宋将军曰︰吾始闻汝名,以为豪,然皆不足用;吾去矣!将军强留之,乃曰︰吾尝夺取诸响马物,不顺者,辄击杀之;众魁请长其羣,吾又不许;是以雠我。久居此,祸必及汝。今夜半,方期我决鬬某所。

一日,辞宋将军曰:吾始闻汝名,以为豪,然皆不足用;吾去矣!将军强留之,乃曰:吾尝夺取诸响马18

(响马:强盗的别名;《儿女英雄传》:既作绿林大盗,便与那偷猫盗狗的不同,他断不肯悄悄儿的下来;放这枝响箭,就如同告诉那一行人,说我可来打劫来了;不然,为甚么叫做响马?)

物,不顺者,辄击杀之;众魁请长19

(长:作首领解。长,粤:[奬zoeng2];普:[zhǎng]。)

其羣,吾又不许;是以雠20

(雠:仇敌。雠我,是与我为仇。雠,粤:[囚cau4];普:[chóu]。)

我。久居此,祸必及汝。今夜半,方期我决鬬某所。

一天,那客人向宋将军辞别说:我起初听到你的名字,以为是位豪杰;现在看了看,都不成;我走了!将军执意挽留他;他说:我曾经夺取过强盗们的财物,不顺从的,就杀死他;那些强盗头儿们,请我去作他们的首领,我又不答应,因此对我怀恨。如果在这里住的久了,祸患必定连累到你身上。今天半夜里,他们正约我到一个地方去决鬬。

宋将军欣然曰︰吾骑马挟矢以助战。客曰︰止!贼能且众,吾欲护汝,则不快吾意。宋将军故自负,且欲观客所为,力请客。客不得已,与偕行。

宋将军欣然曰:吾骑马挟矢21

(矢:箭。)

以助战。客曰:止!贼能且众,吾欲护汝,则不快吾意。宋将军故自负,且欲观客所为,力请客。客不得已,与偕行。

宋将军高兴地说:我骑着马带着箭帮你打去。客人说:不要!强盗们都有本领,人也多,我要保护你,我心里便不能痛快了。宋将军一向很自负,并且想看看客人的武艺,便再三请求同去。客人不得已,才和他一道走了。

将至鬬处,送将军登空堡上;曰︰但观之,慎勿声,令贼知汝也!时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。客驰下,吹觱篥数声。顷之,二十余骑四面集,步行负弓矢从者百余人。一贼提刀纵马奔客,曰︰奈何杀吾兄!

将至鬬处,送将军登空堡22

(空堡:废垒。堡,粤:[保bou2/铺pou3];普:[bǎo]。)

上;曰:但23

(但:只。)

观之,慎勿声,令贼知汝也!时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。客驰下,吹觱篥24

(觱篥:乐器名,像喇叭。觱篥,粤:[必律bit7leot9];普:[bìlì]。)

数声。顷之,二十余骑四面集,步行负弓矢从者百余人。一贼提刀纵马奔客,曰:奈何杀吾兄!

快到决鬬地点的时候,那客人把将军送到一座不用了的堡垒上,说:光看,别做声,免得让贼知道了你!那时鸡在叫,月亮落下去了,星光照着旷野,百步以内可以看出人来。客人骑着马跑下去,吹了几声喇叭。不一会,二十多匹马从四面集拢来,有一百多人背着弓箭跟随。一个贼提了刀,纵着马向客人跑来,说:为甚么杀我哥哥!

言未毕,客呼曰:椎!贼应声落马,马首尽裂。众贼环而进;客从容挥椎,人马四面仆地下,杀三十余人。宋将军屏息观之,股栗欲堕。忽闻客大呼曰︰吾去矣!地尘且起,黑烟滚滚东向驰,去。后遂不复至。

言未毕,客呼曰:椎!贼应声落马,马首尽裂。众贼环而进;客从容挥椎,人马四面仆25

(仆:跌倒伏地。仆,粤:[父fu6/puk7];普:[pū]。)

地下,杀三十余人。宋将军屏息26

(屏息:止住呼吸。)

观之,股栗欲堕27

(股栗欲堕:股:大腿。栗:这里是战抖、颤动的意思。堕:坠落。堕,粤:[惰do6];普:[duò]。)

。忽闻客大呼曰:吾去矣!地尘且起,黑烟滚滚28

(滚滚:本是形容水流的叠字复词,这里是说尘土飞扬像水流一样。滚,粤:[gwan2];普:[gǔn]。)

东向驰,去。后遂不复至。

话没有说完,客人大呼:看椎!那贼应声落马,马头都打裂了。其余那些强盗们围上前来;客人从容地挥动他的大铁椎,四面的贼连人带马都跌倒地下,杀死了三十多个。宋将军连气都不敢喘,看得两腿颤抖,几乎掉下马来。忽听客人大呼:我走了!接着地上尘土飞扬,一缕黑烟滚滚地朝东奔驰,那客人走了。以后便没有再来。

魏禧论曰︰子房得力士,椎秦皇帝博浪沙中,大铁椎其人欤!天生异人,必有所用之。予读陈同甫《中兴遗传》,豪俊、侠烈、魁奇之士,泯泯然不见功名于世者,又何多也!

魏禧论曰:子房29

(子房:汉朝名臣张良的字。他辅佐汉高祖(刘邦)平定了天下,封留侯,卒谥文成。)

得力士,椎秦皇帝博浪沙中30

(椎秦皇帝博浪沙中:椎,是用铁椎刺杀。秦皇帝,即秦始皇。博浪沙:地名,在今河南阳武县东南。这一故事见《史记‧留侯世家》,张良本是韩国的一位公子,秦始皇灭了韩国,张良想为祖国报仇,他物色了一个大力士,拿着一百二十斤重的大铁椎,埋伏在博浪沙,等秦始皇东巡的时候,这力士就用铁椎刺杀秦始皇,结果却没有刺中。)

,大铁椎其人欤!天生异人,必有所用之。予读陈同甫《中兴遗传》31

(陈同甫《中兴遗传》:陈同甫:即南宋时的陈亮(公元一一四三——一一九四);同甫,是他的字。他是南宋理学的大儒,曾上书建议北伐,收复国土;一生着书很多。《中兴遗传》:书名,陈亮所着,共十二卷,凡是宋朝南渡前后的忠臣、名将,以及游侠、大盗等,他都给他们写了传记。)

,豪俊、侠烈、魁奇32

(豪俊、侠烈、魁奇:豪俊:英雄豪杰。侠烈:侠义忠烈。魁奇:出类拔萃;韩越《送廖道士序》:意必有魁奇、忠信、材德之民生其间。)

之士,泯泯33

(泯泯:湮没无闻。泯,粤:[抿man5];普:[mǐn]。)

然不见功名于世者,又何多也!

魏禧按:张子房物色了一位大力士,在博浪沙行刺秦始皇,这大铁椎便是那种人吧!上天生下了非凡的人,必定有使用他的地方。我读过陈同甫的《中兴遗传》,书里记的那些英雄豪杰、侠义忠烈、出类拔萃的人物,在世上,湮没无闻没有功名的,可又为甚么那样多呀!

岂天之生才,不必为人用欤?抑用之自有时欤?子灿遇大铁椎,为壬寅岁,当年三十;然则大铁椎今四十耳!子灿又尝见其写市物帖子,甚工楷书也。

岂天之生才,不必为人用欤?抑用之自有时欤?子灿遇大铁椎,为壬寅岁,当年三十;然则大铁椎今四十耳!子灿又尝见其写市物帖子34

(市物帖子:购物单。)

,甚工楷书35

(甚工楷书:甚工:写得很好。楷书:正体书法。楷,粤:[锴kaai2];普:[kǎi]。)

也。

难道上天的人才,不一定给人类使用吗?还是使用他们自有一定的时候呢?子灿遇见大铁椎,在壬寅年,那年他三十岁;那么大铁椎现在四十岁了!子灿又曾经见过他写的购物单子,还是很有功夫的正楷字体呢。

赏析

本文主题,作者已在篇末按语中隐约指出。作者生于明末,身受亡国之痛,故自清兵入关后,即隐居不出。文人手无寸铁,不能执干戈以报国仇,因对历史上刺秦始皇的大力士,有无穷的羡慕和嚮往。听到现在也有这样的奇人,又致慨歎于其埋没草野间,未为时用。作者特借为大铁椎作传,表达自己心中的隐痛,是其主题所在。

全文共分六段。首段敍明大铁椎故事的来源,以见其真实。因大铁椎既无姓名,又无籍贯,容易被人认为虚构的人物。在这一段作者着力写宋将军,工技击,七省好事者皆来学,人以其雄健,呼宋将军;实则是以宋将军作为陪衬。宋将军虽已了不起,但大铁椎更了不起。写宋将军,正是写大铁椎。第二段完全正写大铁椎其人,第三段写大铁椎来去无踪的神秘行动,益见他是一个非常人物。第四段敍大铁椎辞行,由其和宋将军对话中,自己说明其来历。第五段敍大铁椎超人的本领,不有这一段描写,则其超越宋将军的地方仍不落实。最后一段说明自己的意见,亦是对大铁椎的论断。

作者/出处

魏禧

魏禧(公元一六二四——一六八〇)字冰叔,号裕斋,又号勺庭,明朝末年江西宁都县人。与兄祥、弟礼,俱有文名,时称宁都三魏。他才气纵横,为文凌厉雄杰,尤为著名,人称他魏叔子。明亡以后,隐居宁都县西北翠征峯,和几个志同道合的朋友切磋学问。清康熙年间,有人举荐应博学鸿词科,他拒绝没有参加。他在文学史上,和侯方域、汪琬并称为清初古文三大家。着有《左传经世》《魏叔子集》等书。

创作背景

大铁椎,旧时一种武器的名字。本文中的主人公不肯说出自己名字,因善用大铁椎,故以代其名。

本文属人物传记,为敍述体裁。

本站内容来源于网络,若无意侵犯了您的版权,请发送邮件联系