明史可法复多尔衮书赏析

南中向接好音,法随遣使问讯吴大将军,未敢遽通左右。非委隆谊于草莽也︰诚以大夫无私交,春秋之义。今倥偬之际,忽捧琬琰之章,真不啻从天而降也。循读再三,殷殷至意;

南中向接好音,法随遣使问讯吴大将军1

(吴大将军:即吴三桂,字长白,明高邮人,官总兵。闯贼迫京师,思宗急召三桂对平台,赐蟒玉尚方剑,命守山海关。后降清,封平西王,镇云南。康熙间叛清,未几卒。)

,未敢遽通左右。非委隆谊于草莽也︰诚以大夫无私交2

(大夫无私交:做臣子的不私自办外交。《后汉书‧第五伦传》说︰大夫无境外之交,束脩之馈。注︰穀梁传之文也。按《穀梁传‧隐公元年》︰寰内诸侯,非有天子之命,不得出会诸侯。)

,春秋之义。今倥偬3

(倥偬:忙迫的意思。倥偬,粤:[孔总hung2zung2];普:[kǒngzǒng]。)

之际,忽捧琬琰之章4

(琬琰之章:琬琰︰玉圭名。古人用以记事,后人借为称美人之书件,故曰琬琰之章。琬琰,粤:[丸染jyun2jim5];普:[wǎnyǎn]。)

,真不啻从天而降也。循读再三,殷殷至意;

不久前在江南时,接到你的佳音;可法随即派人问候吴大将军,没有敢冒然与您贵处通消息。这并不是把您隆重的情谊委弃不顾;实在因为,按照春秋的义法,作臣子的不能私自办外交。现在戎马倥偬的时候,忽然接奉你美妙的来信,简直像是半天云里掉下来的一样。再三细读来信,你的意思很恳切的;

若以逆贼尚稽天讨,烦贵国忧,法且感且愧。惧左右不察,谓南国臣民,媮安江左,意忘君父之怨,敬为贵国一详陈之。

若以逆贼尚稽天讨,烦贵国忧,法且感且愧。惧左右不察,谓南国臣民,媮安5

(媮安:媮︰与偷通。媮安即苟安之意。媮,粤:[偷tau1];普:[huī]。)

江左,意忘君父之怨,敬为贵国一详陈之。

如果因为叛贼还没有受到天朝讨伐,麻烦贵国代为忧虑,可法既感激又惭愧。可是恐怕您左右的人不明白,以为江南的臣民,苟且偷安,竟忘了君父的仇怨,因此恭恭敬敬地来为贵国详细陈述一下。

我大行皇帝敬天法祖,勤政爱民,真尧舜之主也。以庸臣误国,致有三月十九日之事。法待罪南枢,救援无及;师次淮上,凶问遂来。地坼天崩,山枯海泣。嗟乎!人孰无君?虽肆法于巿朝;以为泄泄者之戒,亦奚足谢先皇帝于地下哉!

我大行皇帝6

(大行皇帝:大行,一去不返之意。一说,初崩未谥曰大行,言其有大德行必受大名。大行皇帝指崇祯帝。)

敬天法祖,勤政爱民,真尧舜之主也。以庸臣误国,致有三月十九日之事7

(三月十九日之事:李自成于崇祯十七年三月十九日陷北京,崇祯殉国。)

。法待罪南枢,救援无及;师次淮上,凶问8

(凶问:指北京失陷,崇祯殉国的消息。问此处同闻。)

遂来。地坼9

(坼:裂开的意思。坼,粤:[拆caak8];普:[chè]。)

天崩,山枯海泣。嗟乎!人孰无君?虽肆法于巿朝10

(肆法于巿朝:肆︰谓死刑暴尸。《论语‧宪问》︰吾力犹能肆诸市朝。)

;以为泄泄11

(泄泄:苟偷度日,不忠所事。《孟子‧离娄》︰泄泄,犹沓沓也,事君无义,进退无礼,言则非先王之道者,犹沓沓也。)

者之戒,亦奚足谢先皇帝于地下哉!

先帝敬事天地、效法祖宗、勤政爱民,真是尧舜一流的君主。因为庸臣误国,以致有三月十九日的事情。可法当时在南京任职,来不及救援;军队开到淮河,凶信已经传来;有如天崩地裂,使得山为之枯,海为之泣。啊!谁不爱国,谁不爱君?即使把可法暴尸于大街,以惩戒玩忽职守的人,又何足以向地下的先帝赎罪呢!

尔时南中臣民,哀恸如丧考妣,无不拊膺切齿,欲悉东南之甲,立翦兇雠。而二三老臣,谓国破君亡,宗社为重,相与迎立今上,以系中外之心。今上非他,神宗之孙,光宗犹子,而大行皇帝之兄也。名正言顺,天与人归。

尔时南中臣民,哀恸如丧考妣,无不拊膺切齿,欲悉东南之甲,立翦兇雠。而二三老臣,谓国破君亡,宗社为重,相与迎立今上12

(今上:当今皇上,指福王由崧,神宗子福恭王常洵之子。当北京陷时,由崧避贼至淮安,凤阳总督马士英等,迎之入南京,称监国,旋称帝。)

,以系中外之心。今上非他,神宗之孙,光宗犹子13

(犹子:姪儿。)

,而大行皇帝之兄也。名正言顺,天与人归。

当时江南的臣民,哀痛得如父母去世一样,没有一个人不捶胸顿脚,咬牙切齿,要动员东南所有军队,立即歼灭那兇手寇雠。但有几位老成持重的臣子主张︰国破君亡,应以宗庙社稷为重,于是共同迎接拥立当今的皇上,来维系中外人心。当今皇上并不是别人,乃是神宗的孙子、光宗的姪子、先帝的哥哥。名正言顺,天命与人望同归。

五月朔日,驾临南都,万姓夹道欢呼,声闻数里。羣臣劝进,今上悲不自胜,让再让三,仅允监国。迨臣民伏阙屡请,始以十五日正位南都。从前凤集河清,瑞应非一;即告庙之日,紫云如盖,祝文升霄,万目共瞻,欣传盛事。

五月朔日,驾临南都,万姓夹道欢呼,声闻数里。羣臣劝进14

(劝进:劝他进位皇帝。)

,今上悲不自胜,让再让三,仅允监国。迨臣民伏阙屡请,始以十五日正位南都。从前凤集河清15

(凤集河清:凤凰来集,黄河澄清,古来认为国家祥瑞佳兆。)

,瑞应非一;即告庙16

(告庙:即位时祭告宗庙。)

之日,紫云如盖,祝文升霄,万目共瞻,欣传盛事。

五月初,圣驾到南京,老百姓夹道欢呼,好几里外都可听见。当时羣臣劝其进位皇帝,当今皇上异常悲痛,再三推让,只答应作监国。等后来臣下和人民屡次到宫阙外面跪下请愿,才于十五日在南京正式登位。在这以前凤凰来集,河水变清,种种祥瑞征兆,不一而足;就是祭告宗庙那一天,紫云像伞一样,祭文直升霄汉,万民共见,欣然传为盛事。

大江涌出枏梓数十万章,助修宫殿。岂非天意也哉!

大江涌出枏梓数十万章17

(枏梓数十万章:枏︰同楠,即楠树;梓,二者都是最上等的木材。章是大木材。枏,粤:[楠naam4];普:[nán]。梓,粤:[止zi2];普:[zǐ]。)

,助修宫殿。岂非天意也哉!

同时大江里涌出楠梓数十万株,助修宫殿,这岂不是天意所归吗!

越数日,遂命法视师江北,刻日西征。忽传我大将军吴三桂借兵贵国,破走逆贼,为我先皇帝后发丧成礼,扫清宫殿,抚辑羣黎,且罢薙发之令,示不忘本朝;此等举动,振古铄今,凡为大明臣子,无不长跽北向,顶礼加额,岂但如明谕所云感恩图报已乎!

越数日,遂命法视师江北,刻日西征。忽传我大将军吴三桂借兵贵国,破走逆贼,为我先皇帝后发丧成礼,扫清宫殿,抚辑羣黎,且罢薙发之令18

(薙发之令:薙与剃同意。明朝男子束发,满人则薙发。清兵入关后,下令强迫薙发,老百姓极为反感,于是顺治元年(即崇祯十七年)五月辛亥谕兵部曰︰前因从归顺之民,无所分别,故令薙发,以别顺逆,今闻甚拂民愿。自兹以后,天下臣民,照旧束法,悉听其便。可是后来多铎破南京之后,重下薙发令,至为严急,有留头不留发,留发不留头之号;可知其前罢薙发令,只是缓和民心的暂时措施。薙,粤:[替tai3];普:[tì]。)

,示不忘本朝;此等举动,振古铄今,凡为大明臣子,无不长跽北向,顶礼加额19

(顶礼加额:顶礼︰顶是头顶;据《辞海》︰顶礼,佛家语,谓五体投地。以头顶彼尊者之足,至敬之礼也。加额︰即行礼时先合两手举在头上;《穆天子传》注今胡人礼佛,举手加头,即此意。)

,岂但如明谕所云感恩图报已乎!

过了几天,就命令可法到江北整顿军队,定期西征。忽然得到消息,说我国大将军吴三桂借贵国军队,击败驱走逆贼,为我国先皇帝后发丧成礼,扫清宫殿,安抚百姓,而且废除强迫薙发的命令,表示不忘本朝;这些举动,照耀古今,凡是大明臣子,没有不向北方长跪拜谢的,岂只像尊信所说感恩图报而已呢!

谨于八月薄治筐篚,遣使犒师,兼欲请命鸿裁,连兵西讨;是以王师既发,复次江淮。

谨于八月薄治筐篚,遣使犒师20

(薄治筐篚,遣使犒师:南明派左懋第等带礼物到北京犒劳清军,被扣,不屈死。筐篚︰是贮物的器具,此处借指犒劳的礼物。)

,兼欲请命鸿裁21

(鸿裁:鸿是大的意思;裁是决断的意思。)

,连兵西讨;是以王师既发,复次江淮。

因此谨于八月间准备了一点薄礼,派遣使臣来慰劳贵军,并且想请赐给英明的指示,联军西讨;因此皇家的大军出发,再度开到江淮之间。

及辱明诏,引春秋大义来相诘责,善哉乎推言之!然此乃为列国君薨,世子应立,有贼未讨,不忍死其君者立说耳。若夫天下共主,身殉社稷,青宫皇子,惨变非常,而犹拘牵不即位之文,坐昧大一统之义,中原鼎沸,仓猝出师,将何以维系人心,号召忠义?

及辱明诏,引春秋大义来相诘责,善哉乎推言之!然此乃为列国君薨,世子应立,有贼未讨,不忍死其君者立说耳。若夫天下共主,身殉社稷,青宫皇子22

(青宫皇子:青宫指太子所居的宫。《神异经》说︰东方有宫,青石为墙,门有银牓,题曰︰天地长男之宫。青宫皇子指崇祯的太子。《明史》︰京师陷,贼获太子,伪封宋王;及贼败西走,太子不知所终。)

,惨变非常,而犹拘牵不即位之文,坐昧大一统之义,中原鼎沸23

(鼎沸:锅里开水沸腾,比喻动乱慌张。)

,仓猝出师,将何以维系人心,号召忠义?

承蒙赐书,引述春秋大义来加以质问责难,所引伸的话是很巧妙的!可是这些道理只是为列国君主死去、世子应立、弒君之贼未伏法时的那些不肯为君效死者而立论。假如在天下共主殉国,太子又发生非常变故的时候,还要拘泥于不即位的形式,不明白大一统的理念,在四方惶乱中慌慌张张地发出军队,那样的话将何以维系人心,号召忠义?

紫阳纲目,踵事春秋;其间特书,如莽移汉鼎,光武中兴;丕废山阳,昭烈践祚;怀愍亡国,晋元嗣基;徽钦蒙尘,宋高缵统;是皆于国雠未翦之日,亟正位号,纲目未尝斥为自立,率以正统与之。

紫阳纲目24

(紫阳纲目:指宋朱熹所着《通鉴纲目》。朱熹使门人把司马光的《资治通鉴》加以改编,仿照春秋体例,大字为纲、模倣春秋,小注为目、模倣三传(左转、公羊、穀梁),一共五十九卷。朱熹在福建崇安的住所题名为紫阳书室,所以人称朱紫阳,并称其纲目为紫阳纲目。)

,踵事25

(踵事:踵原意是脚后跟,转借为跟随继承之意。)

春秋;其间特书,如莽移汉鼎,光武中兴26

(莽移汉鼎,光武中兴:王莽篡汉,废孺子婴,自立为皇帝,改国号为新,不久被宗室刘秀所灭。汉室由是中兴,是为东汉光武帝。鼎指九鼎,象征帝位。)

;丕废山阳,昭烈践祚27

(丕废山阳,昭烈践祚:后汉献帝时,曹操的儿子曹丕篡位,废献帝为山阳公。宗室刘备自立于蜀,是为蜀汉昭烈帝。祚︰也代表帝位。祚,粤:[做zou6];普:[zuò]。)

;怀愍亡国,晋元嗣基28

(怀愍亡国,晋元嗣基:晋代经过八王之乱,国势衰微,五胡在北方崛起;晋怀帝愍帝先后为外族所虏。宗室司马睿自立于江东,是为东晋元帝。)

;徽钦蒙尘,宋高缵统29

(徽钦蒙尘,宋高缵统:宋徽宗钦宗父子,俱为金人所虏。钦宗弟康王构立于南方,是为南宋高宗。蒙尘︰指天子失位,奔走于外。缵︰继承的意思。缵,粤:[专读上声zyun2];普:[zuǎn]。)

;是皆于国雠未翦之日,亟正位号,纲目未尝斥为自立,率以正统与之。

朱熹的《通鉴纲目》是继承春秋的;其中特别记载的,例如王莽篡汉,光武中兴;曹丕废掉山阳公,昭烈帝登上大位;怀帝愍帝亡国,晋元帝继承基业;徽宗钦宗被虏,宋高宗接续宗统,这都是在国仇未报的时候,马上正式即位建立帝号,通鉴纲目并没有指摘他们是擅自建立,都把他们算为正统。

甚至如玄宗幸蜀,太子即位灵武,议者疵之;亦未尝不许以行权,幸其光复旧物也。

甚至如玄宗幸蜀,太子即位灵武30

(玄宗幸蜀,太子即位灵武:安禄山作乱,唐玄宗西奔蜀,太子在今宁夏省灵武县即帝位,是为唐肃宗。)

,议者疵之;亦未尝不许以行权,幸其光复旧物也。

甚至像唐玄宗流亡四川时,太子就在宁夏灵武即位,议论这事的人都批评他不对;可是也未尝不容许他权宜行事,因为庆幸他能光复旧有的东西。

本朝传世十六,正统相承;自治冠带之族,继绝存亡,仁恩遐被。贵国昔在先朝,夙膺封号,载在盟府,宁不闻乎?今痛心本朝之难,驱除乱逆,可谓大义复着于春秋矣。昔契丹和宋,止岁输以金缯;回纥助唐,原不利其土地。

本朝传世十六,正统相承;自治冠带之族,继绝存亡,仁恩遐被。贵国昔在先朝,夙膺封号31

(贵国昔在先朝,夙膺封号:清之先,为女真之别部,姓爱新觉罗。明成祖时,有个猛哥铁木儿,受明封为建州左卫指挥,入朝赐宴。清人称为都督孟特穆,尊为肇祖原皇帝;兴祖福满亦受明建州都督封号,太祖努尔哈赤受龙虎将军大都督封号。)

,载在盟府,宁不闻乎?今痛心本朝之难,驱除乱逆,可谓大义复着于春秋矣。昔契丹和宋,止岁输以金缯32

(契丹和宋,止岁输以金缯:契丹和宋︰契丹,东胡种族。唐五代间,据有东三省、热河、绥察、内外蒙及河北北部,常在边境扰乱。至宋时,势力尤强;宋真宗时大举入寇,宋朝由寇准主策,与契丹在澶渊讲和,每年赐给金钱丝布。缯︰丝织物之总称。缯,粤:[曾zang1];普:[zēng]。)

;回纥助唐33

(回纥助唐:回纥是突厥的别枝,唐时据内外蒙古。唐玄宗时,朔方节度使郭子仪曾联络回纥,平安史之乱,并平吐蕃。纥,粤:[核hat9];普:[hé]。)

,原不利其土地。

本朝传到现在事十六世,一脉正统相传;对外来说,只要是着帽束带的民族,本朝都加以辅助,使要绝的宗族继续下去,使已亡的国家重新存在,仁政与恩惠施及远方。贵国从前在先朝的时候,早就受到本朝封号,在条约司有详细记载,难道没有听说过吗?现在贵国为本朝的患难而痛心,出兵驱除乱逆,可以说,春秋所主张的正义,再度得到发扬了。从前契丹与宋订盟,不过每年送给金钱丝绸;回纥助唐平乱,并不贪图占领其土地。

况贵国笃念旧好,兵以义动,万代瞻仰,在此一举。若乃乘我蒙难,弃好崇雠,规此幅员,为德不卒;是以义始而以利终,为贼人所窃笑也。贵国岂其然!

况贵国笃念旧好,兵以义动,万代瞻仰,在此一举。若乃乘我蒙难,弃好崇雠,规此幅员34

(规此幅员:规︰图谋。幅员︰领土。)

,为德不卒;是以义始而以利终,为贼人所窃笑也。贵国岂其然!

何况贵国怀念过去友好邦交,以正义的动机而出兵,为将来万代的人所尊崇,都在此一举。假如竟乘我国患难之时,抛弃旧好,制造仇恨,谋取我国土地,帮忙有始无终,则是以正义开端而以贪利终结,为贼人所耻笑。贵国难道会这样!

往者,先帝轸念潢池,不忍尽戮;剿抚互用,贻误至今。今上天纵英明,刻刻以复雠为念。庙堂之上,和衷体国;介冑之士,饮泣枕戈;忠义民兵,愿为国死。窃以为天亡逆闯,当不越于斯时矣。语曰︰树德务滋,除恶务尽;

往者,先帝轸念潢池35

(轸念潢池:轸是痛惜的意思,轸念即怜恤之意。潢池为盗贼之代称。《汉书‧龚遂传》︰海滨遐远,不沾圣化,其民困于饥寒,而吏不恤,故使陛下赤子,盗弄陛下之兵于潢池中耳。)

,不忍尽戮;剿抚互用,贻误至今。今上天纵英明,刻刻以复雠为念。庙堂之上,和衷体国;介冑之士,饮泣枕戈;忠义民兵,愿为国死。窃以为天亡逆闯,当不越于斯时矣。语曰:树德务滋,除恶务尽36

(树德务滋,除恶务尽:《书经‧泰誓下》︰树德务滋,除恶务本。)

过去,先帝怜悯盗贼,一会镇压,一会招安,以致造成错误直到如今。当今皇上天赋英明,刻刻以复仇为念。朝廷之中,同心同德为国划策,武装战士以悲痛的心情整装待发;忠义的人民武装,甘愿为国牺牲。看来天亡逆闯,应当不会晚于今日了。古语说︰作好事一定要众多,除邪恶一定要彻底;

今逆贼未服天诛,谍知捲土西秦,方图报复。此不独本朝不共戴天之恨,抑亦贵国除恶未尽之忧。伏乞坚同仇之谊,全始终之德;合师进讨,问罪秦中;共枭逆贼之头,以泄敷天之愤。则贵国义闻,炤耀千秋;本朝图报,惟力是视。

今逆贼未服天诛,谍知捲土西秦37

(捲土西秦:从陕西捲土重来。唐杜牧咏项籍时︰江东子弟多才俊,捲土重来未可知。)

,方图报复。此不独本朝不共戴天38

(不共戴天:《礼记‧曲礼》︰父之雠︰勿与共戴天。)

之恨,抑亦贵国除恶未尽之忧。伏乞坚同仇之谊,全始终之德;合师进讨,问罪秦中;共枭逆贼之头,以泄敷天之愤39

(敷天之愤:普天之愤。敷︰布也。)

。则贵国义闻,炤40

(炤:同照。)

耀千秋;本朝图报,惟力是视。

现在逆贼还没有受到上天诛灭,根据情报知道他在陕西整补,还正想重来报复。这不独是本朝不共戴天的仇恨,而且也是贵国除恶未尽的忧患。敬请巩固有共同仇敌的贵我两国的友谊,完成贵国有始有终的恩惠;合军进讨,到陕西伐罪;共同砍下逆贼的头,为普天下人民泄愤。那么贵国的正义威名照耀千秋,本朝的酬报,也当尽力之所及。

从此两国世通盟好,传之无穷,不亦休乎!至于牛耳之盟,则本朝使臣,久已在道,不日抵燕,奉盘盂从事矣。

从此两国世通盟好,传之无穷,不亦休乎41

(不亦休乎:休是美善可庆之意。书经︰实万世无疆之休。)

!至于牛耳之盟42

(牛耳之盟:古人歃血为盟,割牛耳取血,盛以珠盘,自尊而卑,以次相及。此是说两国将结盟好的意思。)

,则本朝使臣,久已在道,不日抵燕,奉盘盂从事矣43

(奉盘盂从事矣:《周礼‧天官玉府》︰若合诸侯,则共珠槃玉敦。注︰古者以槃盛血,以敦盛食。)

从此两国世世代代通盟友好,传之无穷,岂不是很好吗?至于订立同盟,则本朝使臣早已出发,不久到北京,就要遵礼进见了。

法北望陵庙,无涕可挥;身蹈大戮,罪应万死。所以不即从先帝者,实惟社稷之故。传曰︰竭股肱之力,继之以忠贞。法处今日,鞠躬致命,克尽臣节,所以报也。惟殿下实昭鑒之!

法北望陵庙,无涕可挥;身蹈大戮,罪应万死。所以不即从先帝者,实惟社稷之故。传曰:竭股肱之力,继之以忠贞。44

(竭股肱之力,继之以忠贞。:此引《左传》言而稍异。《左传‧僖公九年》载,晋献公临终时荀息传其幼子奚齐,荀息对曰︰臣竭其股肱之力,加之以忠贞。其济,君之灵也;不济,则以死继之。由,《三国志‧诸葛亮传》︰先主病笃,召亮属以后是,亮涕泣曰︰臣敢竭肱股之力,效忠贞之节,继之以死。股是大腿,肱是前臂;竭肱股之力,就是全力以赴。)

法处今日,鞠躬致命45

(鞠躬致命:照字面解,是弯曲身体,交出生命;即鞠躬尽瘁之意。)

,克尽臣节,所以报也。惟殿下实昭鑒之!

可法北望先帝的墓陵宗庙,欲哭无泪;蒙受重大耻辱,罪该万死。所以还不立即追随先帝于地下,实在只是为了国家。《左传》说︰用尽全力,然后付出忠贞的赤心。可法处在今天,只有埋头奋力,贡献性命,力求尽到做臣子的节操,以此为报答。希望殿下明察此心!

赏析

多尔衮给史可法一信,要南明放弃帝号,向清军投降。史可法便回覆他这封信;以婉转、诚恳、严肃的语调,提出正大的理由,对多尔衮的无理要求加以拒绝;并提出反建议,要求清军与明朝联盟,讨灭李自成后保持友好邦交。

多尔衮的来信,从威胁、利诱、情感、论辩四方面下手,要史可法投降。史可法的回信便针对他这四方面作覆。

对多尔衮的威胁,史可法当然看得很清楚;为了不刺激清军,他不便表示愤激,但他也不示弱。例如第三段强调江南民气的激昂,第七段列述朝野的振作,都是暗示明朝之不可轻视。

对多尔衮的利诱,史可法不屑一顾,只在信末声明,自己罪该万死,已经决心为国家效命,因此多尔衮所谓尔公尔侯,列爵分土,根本不用提。

对多尔衮信中的怀柔性的情感手段,史可法予以适当的回应。这封信对多尔衮和清军采取尊重的态度。例如第一段解释过去未通音问的原因,并感谢其讨贼;第四段感谢清军措施,并告以犒师请命之意;末段以赤诚相见,亦壮亦悲。当时清军尚未公开与明朝作战,可法虽洞察其阴谋,但不愿自启其衅,所以尽量不刺激多尔衮。

对多尔衮信中强词夺理的论辩,史可法则加以有力的驳斥。第五段驳来信所引春秋大义,指出其曲解经义,对现在不适用,进一步历举正统旁接的史实,论证福王继位的合理。这一段还是守势的辩论。第六段指出清国对明朝的从属关系;反驳多尔衮把两国看成平等地位的僭妄。然后提出以义始而以利终的警语,指证多尔衮自称义师而要抚定燕京的可笑矛盾。这一段是针对多尔衮论辩中最弱一点痛击,为本文的核心所在;已是攻势的辩论。

除了答覆多尔衮来信的四方面以外,史可法在这封信里还扼要敍述南明成立的经过,强调福王即位是名正言顺,天与人归;并解释南明对称国的态度,然后提出定盟的要求,作为对多尔衮最后通牒的答覆。

本文是书信的体裁;内容一部分是私涵性质,主要却是代表政府提出外交上的论辩及建议。议论、敍述兼而有之;通篇充满了忠义的精神,虽非直接抒情文,而其爱国情怀,跃然纸上,是我国民族文学中的杰出作品。

作者/出处

史可法

史可法(公元一六〇二──一六四五),字宪之,号道邻,明河南祥符人,占籍京师大兴。崇祯元年进士,后拜为南京兵部尚书。崇祯十七年(公元一六四四)李自成攻北京,四月初消息才传到南京,可法誓师勤王,刚渡江,听到消息说北京城已于三月十九日被攻陷;于是缟衣发丧,准备北伐。当时南京羣臣商议立君,凤阳总督马士英等把福王由崧(崇祯帝的从兄)迎入南京,称监国,随即于五月十五日称帝,改元弘光,命史可法以兵部尚书大学士督师扬州。清军大举来攻,城破被俘,不肯屈降,被杀。扬民讴思,葬其袍笏于郡城梅花岭,后人称为史阁部,谥忠靖。清干隆时追谥忠正。有《史阁部集》,亦称《史忠正集》。

有人传说此信是侯方域代史可法起稿。侯方域字朝宗,河南归德人;少耽声妓,后来改行,特尚气节,为明末名士,年三十七卒,有《壮悔堂集》。一说出于何亮工手笔。

创作背景

崇祯十七年,清兵统帅多尔衮亲王借吴三桂之助入关,赶走李自成,迎接清世祖建都北京,准备发兵消灭南明;当时史可法督师扬州,多尔衮在七八月左右给史可法一件最后通牒式的招降信;本文是史可法在九月左右给他的覆信。

多尔衮是清世祖(顺治)的叔父,封和硕睿亲王;入关后摄行政事,称摄政王,与顺治寡母结婚。死后追削王爵;干隆时又恢复,谥曰忠。

本站内容来源于网络,若无意侵犯了您的版权,请发送邮件联系