唐温庭筠Wen Tingyun更漏子Clepsydra, or Water Clock - A jadite incense burner赏析

玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。

玉炉香,红蜡泪,偏照画堂1

(画堂:华美的庭堂。)

秋思2

(秋思:悲秋的人。)

。眉翠薄3

(眉翠薄:眉翠,古代妇女以翠黛画眉,故云眉翠。)

,鬓云残4

(鬓云残:鬓发散乱。残,乱的意思。)

,夜长衾5

(衾:被子。)

枕寒。

玉炉中香烟袅袅,烛泪悄悄地流洒。偏偏照着悲秋的人,把她的愁思引发。没有心思画眉,乱发也不想梳理。漫长的秋夜啊,孤单的人儿太悲凄。A jadite incense burner,Red wax, in tears, aglow,Lights up, in the hall, a face immersed in autumn sorrow.Her painted eyebrows waned,Her hair no more well groomed,To a long night of a cold bed she's doomed.

梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。

梧桐树,三更雨,不道6

(不道:不管、不顾。)

离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。

梧桐叶儿落,三更雨淅淅,不管离人的孤寂。雨打落叶一声声,害得她忧愁到天明。The phoenix tree now stripping,From midnight drizzles dripping,They know not her heart, the pains of separation a-ripping.A leaf follows a leaf,A plop echoes a drop,Till morn unslept, onto empty steps they plop.

赏析

一、这是一首闺怨词,孤寂的女主人含愁独坐,彻夜不眠,却抱怨红烛为泪,雨打梧桐。于无理中显出秋思的啃噬人心。

二、上片通过青烟袅袅的香炉、微光摇曳的红烛、消褪的眉翠、零乱的鬓发、微寒的衾枕,从环境到人物,烘托了一种秋夜孤寂难眠的清凄闺怨。下片通过对单调雨声的入微描写和渲染,以衬出女主人公烦躁、怨尤的心绪,写得十分传神。一叶叶,一声声,空阶滴到明。如此空灵优美的语句,令人不得不叹服词人的匠心和造诣。

作者/出处

温庭筠

温庭筠,约生于唐德宗贞元十七年,约卒于唐懿宗咸通七年(八零一?──八六六?)。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县)人。才情敏捷,精通音律。然为人薄行放浪,屡应进士试不第。曾从文宗长子庄恪太子游。历任随县尉、襄阳节度使巡官,咸通七年(八六六)任国子助教,主试时,因榜示邵谒讽刺时政的诗篇,遭贬为方城尉,抑郁而卒。

温庭筠与李商隐齐名,并称温李,诗歌风格秾艳绮丽。温庭筠也工词,被尊为花间派的鼻祖,今有《汉南真稿》十卷、《握兰集》三卷、《金筌集》十卷、《诗集》五卷及《学海》三十卷传世。

创作背景

《更漏子》,词牌名,又名《付金钗》、《独倚楼》、《翻翠袖》。温庭筠共写过六首内容相仿的《更漏子》。这一首《更漏子》(玉炉香),借更漏夜景咏女子相思情事,词从夜晚写到天明。

本站内容来源于网络,若无意侵犯了您的版权,请发送邮件联系