先秦韩非守株待兔赏析

宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死,因释其耒而守株,冀复得兔,兔不可复得,而身为宋国笑。

宋人1

(宋人:宋国的人。宋:西周所封诸侯国之一,领地在今河南省商丘县一带。春秋时期(公元前770年——公元前476年)曾争霸失败,战国时(公元前476年——公元前221年)为齐国所灭。)

有耕者,田中有株2

(株:树干。)

,兔走触3

(触:撞到。)

株,折颈而死,因释4

(释:放下。)

5

(其:代词,他的。)

6

(耒:古代用来耕田翻土的农具,形状像木叉。耒,粤:[泪leoi6];普:[lěi]。)

而守株,冀7

(冀:希望。)

8

(复:又、再。)

得兔,兔不可复得,而身为宋国笑9

(而身为宋国笑:而自己却被宋国人取笑。身:自己。宋国:这里指宋国的人。)

赏析

这是一篇简短的寓言故事,说明了人若死守狭隘经验,心存侥倖,妄想不劳而获,是不会有成果的。

故事讲述宋国一位农夫某天在田间工作时,看见一只兔子因急窜撞到树干而断颈致死,所以侥倖捡拾了兔子。于是,农夫放下农具,不再耕作,只守在树旁等待,希望再次有撞死的兔子可拾。结果他没有再得到兔子,却因而遭受国人耻笑。

故事中的农夫因为偶然拾获兔子,便妄想以后都会有相同遭遇,结果一无所获,还落得遭人取笑的下场。这个寓言既讽刺那些目光短浅,妄图不劳而获的人,也讥讽只图侥倖,不肯努力和不思进取的人。

本文篇幅短小,但语言生动,文句简洁有力。作者写宋国农夫释其耒而守株,守字表示农夫一步也不愿离开,通过简单的动作描写,形象地刻画他渴望不劳而获的心态,用字精准。冀复得兔,兔不可复得,用字刻意重复,回环往复,余韵不尽。韩非对于农夫的愚蠢及贪婪行径没有丝毫同情,最后以而身为宋国笑收结,充满嘲讽和揶揄。韩非的文章词锋锐利,可见一斑。

作者/出处

韩非

韩非,约生于秦昭襄王二十七年,卒于秦始皇十四年(公元前二八〇?──?前二三三)。韩国(今山西省东南角和河南省中部)宗室。韩非口吃,不善言谈,喜欢刑名法术之学。曾多次谏议韩王变法图强,但不被任用。着书十余万言,传至秦国,受到秦王赢政的赏识。其后韩非至秦,仍未获信用,更被李斯诬害,死于狱中。《汉书・艺文志》着录《韩非子》五十五篇,留传至今,但今本已杂有后人的文字。

《韩非子》是先秦法家学说集大成之作,风格严峭峻刻,善用寓言和历史故事表意明理,其文章逻辑严密,议论透闢,是战国末期诸子说理散文的代表。

创作背景

本文选自《韩非子‧五蠹》。

本站内容来源于网络,若无意侵犯了您的版权,请发送邮件联系