唐王维Wang Wei竹里馆House in the Bamboo Grove赏析

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

独坐幽篁1

(幽篁:篁,竹丛。深密幽暗的竹林。篁,粤:[皇wong4];普:[huáng]。)

里,弹琴复长啸2

(啸:撮口发声,是一种抒情举动。啸,粤:[笑siu3];普:[xiào]。)

独自坐在竹林里,四周静悄悄,我先是弹琴,继而撮口长啸。Alone I sit, in the bowers of the bamboo trees,My zither I pluck, then, long and loud I sing.

深林人不知,明月来相照。

深林人不知,明月来相照。

竹林深幽,没有一个人知晓,只有多情的明月相伴长照。Deep in the forest, none knows I exist,None but the moonlight, to me, solace you bring.

赏析

本诗以人之独与景之幽交融为一,第三句应独坐,第四句应幽篁。在幽邃的竹林里只有明月相伴,独自随心畅兴地弹琴、长啸,天籁与人籁便陶然地凑泊成一片。全诗四句皆平常语,合在一起却境界妙出,前人评王维诗中有画、妙绝天成,不涉色相,色籁俱清,人读之肺腑若洗,本诗便属于这样的例子。

|

作者/出处

王维

王维,生于唐武后圣历二年,卒于唐肃宗干元二年(六九九──七五九)。字摩诘,太原祁州(今山西祁县)人。王维九岁能文,十五岁以诗闻名。唐玄宗开元九年(七二一)举进士,初任大乐丞。历任右拾遗、监察御史及给事中。安史之乱,两京陷落,玄宗奔蜀,王维被俘,被迫受伪职。乱平后,以陷贼官论罪,贬为太子中允。卒时官至尚书右丞,世称王右丞。王维晚年长斋奉佛,在辋川购得宋之问的蓝田别墅,优游其中,过着恬静优闲的生活。

王维精于画,又擅长音乐,诗以田园山水着称。其诗意境恬淡空灵,尤以五言律绝成就最高,诗风与陶渊明有异曲同工之妙。有明弘治甲子(一五〇四)吕夔重刻元本《唐王右丞集》六卷传世。

创作背景

《竹里馆》选自《全唐诗》卷一百二十八,是《辋川集》二十首中之第十七首。竹里馆即竹里馆,在诗人隐居的辋川别墅内,是辋川别业的胜景之一,因建于竹林深处而得名。此诗写隐居者的一种闲适情致,情景交融,清幽绝俗。

本站内容来源于网络,若无意侵犯了您的版权,请发送邮件联系