唐王昌龄Wang Changling芙蓉楼送辛渐(其一)At the Lotus Inn to Bid Adieu to Xin Jian赏析

寒雨连天夜入湖,平明送客楚山孤。

寒雨连天夜入湖1

(寒雨连天夜入湖:一作寒雨连江夜入吴,则江指长江,芙蓉楼上可俯瞰长江。吴则指江浙一带,古为吴国之地,故称为吴。)

,平明送客楚山孤2

(平明送客楚山孤:平明,天刚亮。楚山,楚国山川,客途所经之处。诗人送辛渐去洛阳,所行路线从长江折入淮水而赴洛阳,而淮水流域为古楚国之地。)

寒夜大雨漫江时你来到了江宁,清早我送客但见楚山一片孤影。Tonight, into Wu, o'er the River, it rains of sleet so keen;Come dawn alone you'll depart, by the hills of Chu in between.

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

洛阳亲友如相问,一片冰心3

(一片冰心:南朝刘宋时期诗人鲍照《代白头吟》:直如朱丝绳,清如玉壶冰。这里化用其句,表示自己冰清玉洁的心志。)

在玉壶。

洛阳亲友们要是问起我的近况,就说我心像玉壶冰块纯净透明。If my kin and kith in Louyang, should after me they ask, wellMy heart is ice immaculate, abiding in a vessel pristine.

赏析

一、芙蓉楼,原名西北楼,唐晋王李恭为润州刺史时改为芙蓉楼,遗址在今镇江市西北。辛渐,作者友人,生平不详。

二、《芙蓉楼送辛渐》共两首,这是第一首,写于唐玄宗天宝元年(七四二),当时王昌龄正被贬官任江宁县(今南京市)丞。作品借送人之机,含蓄地抒发了自己无辜受打击的愤懑,表白了自己一贯的耿介廉直的操守,请亲友们相信、放心。

三、这首诗作者用比兴手法,寄寓了自己高雅纯洁的品德。特别在第三句一笔宕开,不写离别之情,而嘱咐客人代为回答:自己一片冰心在玉壶。这种写法含蓄蕴借,颇有余韵。诗人从清澈无瑕的玉壶中捧出一颗纯洁的冰心以告慰友人,这就比任何相思的言辞都更能表达他对洛阳亲友的深情了。

|

作者/出处

王昌龄

王昌龄,约生于唐武后圣历元年,卒于唐肃宗至德元年(六九八?──七五六?)。字少伯,太原(今山西太原)人。唐玄宗开元十五年(七二七)举进士,初任秘书省校书郎,历任汜水尉、江宁县令,后贬为龙标尉,世称王江宁、王龙标。后来弃官,在江夏隐居,安史乱起,被刺史闾丘晓以弃职潜逃罪名所杀。

王昌龄是盛唐边塞诗派的著名诗人,与高适、王之涣齐名。他的诗风雄伟奔放,声调铿锵,擅长七绝,明代王世贞称其作为神品。有明正德己卯(一五一九)勾吴袁翼刊本《王昌龄诗集》三卷传世。

创作背景

《芙蓉楼送辛渐》选自《全唐诗》卷一百四十三。原题共二首,此处选录第一首。芙蓉楼,唐润州丹阳郡治丹徒县(今江苏镇江)西北角城楼。辛渐,生平不详,当为王昌龄友人。唐玄宗开元二十八年(七四〇),王昌龄被贬,出为江宁丞。他在任上曾游丹阳。这首诗是在游丹阳送友人辛渐去洛阳时作,诗歌借助晚上听雨和清晨送客的描写,表现了诗人与朋友间的友谊。后两句则表明自己守志不移的节操。

本站内容来源于网络,若无意侵犯了您的版权,请发送邮件联系